Yanıtsız iletiler    Étkin başlıklar

Tüm zamanlar UTC + 3 saat





Yéñi başlık gönder Başlığı yanıtla  [ 83 ileti ] 
Béte git Önceki  1, 2, 3, 4, 5, 6  Soñraki

Yazdırma görüntüsü Önceki başlık   Soñraki başlık  
Yazar İleti
Aranacak:
 İleti Başlığı: Ynt: selfie
İletiGönderilme zamanı: 22 May 2014, 21:29 
Çevrimdışı
Yönetici
Yönetici
Üyelik görseli
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
İleti: 8557
Konum: İstanbul
Değerleme: 6166
Adı Soyadı: Oktay DOĞANGÜN
TDK özçekim dediğini açıklamış, bugün manşet olmuş, toplu sanal ortam sosyal medya da dillendiriliyor.

_________________
Dipçe
- Kullandığım kısaltmalar, kaynaklar ma sözcükler dizini
- Ağ Güncem
- Kur'an-ı Kerim (Okugu) çeviri çalışması


  • 0

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Ynt: selfie
İletiGönderilme zamanı: 22 May 2014, 22:27 
Çevrimdışı
Yazışmacı
Yazışmacı
Üyelik görseli
Katılım: 25 Nis 2008, 17:08
İleti: 3236
Değerleme: 675
Ben de şurdaki yorumlara bittim :)  http://www.hurriyet.com.tr/teknoloji/26465756.asp

Alıntı:
mahir otar22/05/2014 - 18:13
Yakismis, ancak **özcek** olsa idi, daha kisa ve özlü olurdu!
Beğendim2 Beğenmedim0
john nartland22/05/2014 - 17:25
Ozcekim dogru,uygun degil. kendincekim,kendincek,bakcek daha uygun ve dogru. TDK ,dilbilgisinden sinifta kaldi.
Beğendim3 Beğenmedim1
ercan togay22/05/2014 - 17:25
Türk Dil Kurumunda Dil bilimci oldugunu sanmıyorum
Beğendim3 Beğenmedim1
kutlu hakan22/05/2014 - 17:16
Bence güzel olmuş. İlk zamanlar belki yadırganır ancak zamanla kulak alışır. Önemli olan kendi dilimizde olması. Eleştiren arkadaşlara da bir not, onlar basketbol deyince kendi dillerinde sepet topu demiş oluyorlar ama bunu yadırgamıyorlar.
Beğendim8 Beğenmedim2
şahin tosun22/05/2014 - 17:05
Dil kurumu gene ne kadar yaratıcı ve yenilikten uzak olduğunu kanıtlamış...
Beğendim7 Beğenmedim7
Don Quijiote22/05/2014 - 16:59
Self = Öz ie = Çekim Selfie = Özçekim oluyor o zaman. Yabancılar da bunu kendi dillerinde self take a photo diye çevirsinler, tam olsun
Beğendim4 Beğenmedim3
doğru akım05/22/2014 16:57
@Eleştirenler: armut,kağıt,taş,sen,şaka kelimelerinde çok mu anlam var? Her kelimede anlam aranmaz. Siz onu kullandıkça anlam yüklersiniz. @TDK Yeni kelimeler çeviri yaparak icat edilmez. Kültür "GELİŞTİKÇE" kelimeler doğar...
Beğendim10Beğenmedim1
alber muhsinoglu05/22/2014 16:56
Bence "benbana" veya "özümözüme" daha güzel olurdu. Bakalım tutacak mı?
Beğendim2Beğenmedim7
Don Quijiote05/22/2014 16:54
Neden 29 harf kullanılarak, büyük küçük ünlü uyumuna uygun yeni bir kelime türetilemiyor? İlla ki bileşik mi olması gerekir? Hem öz nedir? Üvey kardeşimle çekersem üveyçekim mi olur?
Beğendim6Beğenmedim11
Sevmeyene Bahar Gelmez05/22/2014 16:32
Çekmek sözcüğünün çok anlamlı olması nedeniyle çile çekmek , barfikste kendini yukarı çekmek veya mesela kendini çekici bulmak gibi durumlar için de çağrışım yapacak bir sözcük bu. Yabancı dilde icat edilen her sözcük için karşılık oluşturmak zorunlu mu ?
Beğendim1Beğenmedim2
pofuduk 145305/22/2014 16:30
özkaymak vardı bi zamanlar
Beğendim1Beğenmedim0
gökhan atmışdokuz05/22/2014 16:28
Özçekim tutmaz, kendiçek,kendiniçek olmalıydı. Ne o Azerbeycan diline benzemiş.
Beğendim3Beğenmedim1
Naki Kutay05/22/2014 16:23
Yıllardır yaptığımız bir iş. Birden mucize keşif oldu. Bana göre bunun türkçesi KÖRÇEKİM olmalıydı.
Beğendim2Beğenmedim1
Nuri Akca05/22/2014 16:23
"FOTOSİMA" Kelimesi çok uygun ve kalıcı olur düşüncesindeyim.Cümle içinde kullanayım:"Bugün kızımla çektiğim fotosimamızı facebookta paylaştım."Sima aynı zamanda yüz,surat,çehre kelimelerinin eş anlamlısı.
Beğendim1Beğenmedim1
kenan hür05/22/2014 16:17
türk dil kurumunun başka işi kalmamış alaşılan.
Beğendim1Beğenmedim3
alper ozcar05/22/2014 16:14
Öz'ün anlamini bilmeyen arkadaslar bir daha arastirsin gayet guzel bence ozcekim
Beğendim2Beğenmedim0
iskender melekli05/22/2014 15:58
"masturbasyon'un" karşılığı gibi olmuş:)))özçekim:)))
Beğendim8Beğenmedim2
Vil Vil05/22/2014 15:52
selfieye selfiyedir. sen bir$ey yap koy ismini parazit prazit yasariz sonra yok turkçe isim ararlar avro euro gibi saçma olursunuz
Beğendim0Beğenmedim1
Berkan Sezer05/22/2014 15:38
Şimdi kesin eminim kitleler halinde bu kelimeyi kullanmaya başlarız!!!
Beğendim2Beğenmedim1
nahit orman05/22/2014 15:30
veriyorsunuz bir telefona 2 bin lira.. sonra ustunde ki 3m kamerayla cekiyorsunz. cok komik geliyor :)
Beğendim3Beğenmedim1
BELGİN ŞATIROĞLU05/22/2014 15:27
Yıllardır self servis var ona da öz servis densin o zaman...
Beğendim4Beğenmedim0
yigit ce05/22/2014 15:27
Hayatimda hic bir habere bu kadar sevinmemistim, super ya memleketimin en buyuk sorunu cozuldu. Simdi ipekboceklerinin besin kaynaklarinin korunmasi ile ilgili mecliste yasa ciksin..
Beğendim4Beğenmedim0
son mohikan05/22/2014 15:21
Selfie; resmini çekecek bir insan bile bulamayan sefil kişi demektir. uygun olanı yanlız sefil dir.
Beğendim6Beğenmedim0
mete şah05/22/2014 15:19
"Kendinçek" daha anlaşılır
Beğendim3Beğenmedim0
nurten altıntaş05/22/2014 15:09
Bi derdimiz bu kalmıştı...
Beğendim2Beğenmedim0
mcmc hdhd05/22/2014 14:59
daha çok azerice olmuş "özçekim"... illa bileşik kelime olmasımı gerekiyor; dil bilimciler türetememiş mi uygun birşey... bari kulağa ve göze hitap etse...
Beğendim24Beğenmedim9
ramazan sezen05/22/2014 14:43
10 yıldır kendi resimleri mi çekiyorum, avrupalılar amerikalılar yapınca birden moda oldu. Ayrıca insanın kendi resmini çekme durumuna kelime aranması kadar saçma bir şey olamaz...
Beğendim39Beğenmedim4
suat acun05/22/2014 14:54
Bu nedir ya fotograf dukkani ismi gibi.. Öz takintisindan bi kurtulamadik gitti..
Beğendim22Beğenmedim8
alaettin zırhlı05/22/2014 14:53
ÖZÇEKİM!...neyin özü, diğerleri üvey çekim mi? Özeleştiri dediğimizde bu tek kişiyi kapsar ama Selfie de tek kişi yok ki? Bunun en mantıklı Türkçesi; 'TERSÇEKİM'
Beğendim39Beğenmedim9
ramazan sezen05/22/2014 14:36
böyle bir saçmalık için koskoca kurum kalkmış milleti de alet edip kelime bulmaya çalışıyor. Sizin başka işiniz yok mu? İnsanlar kendi resimlerini yıllardır çekiyorlar.. Bunu için kelime mi uydurulur!!!
Beğendim12Beğenmedim7
mehmet ar05/22/2014 14:27
şuna sefillik desek daha makul olur bence
Beğendim17Beğenmedim3
faruk karakaş05/22/2014 14:26
akıcılık ve estetik sıfır.
Beğendim18Beğenmedim1
Türk İnsanı05/22/2014 14:21
Özçekim :) bunu kelime içinde de kullanmışlar mı ? Komediye giden bir ülke olduk çıktık.
Beğendim12Beğenmedim2
yüksel kutlu05/22/2014 14:14
Bu sözcüğü "Türkçenin Diriliş Hareketi" önermişti.TDK bunu açıklamalıydı,emek hırsızlığı ya da değer bilmemezlik denir buna.
Beğendim9Beğenmedim1
Hakkı Cem ÇARPAN05/22/2014 14:14
.-Her ne kadar Amerikan özentilerinin hoşuna gitmese de, "özçekim" hem dilbilgisi ve hem de anlam içeriği açısından en iyi seçim olmuştur.
Beğendim7Beğenmedim5
abdulkadir çınar05/22/2014 14:08
çok itici bi karşılık. zaten ''selfie'' kelimesine hangi türkçe karşılığı kullanırsanız kullanın garip kaçacaktır.
Beğendim4Beğenmedim3
Serdar Aşkın05/22/2014 14:04
İyi de, çekilen şey öz değil ki. Suret. ‘Öz'ün fotoğrafını çekebilseydik şu an hayatta başka şeylerden bahsediyor olurduk. Tamamen yanlış anlam ifade eden bir buluş olmuş. Uydurma.
Beğendim5Beğenmedim3
mehmet alkın SOKOLLU05/22/2014 13:57
Bu adamlara neden Maaş ödüyoruz gerçekten merak ediyorum ?
Beğendim8Beğenmedim1
gökhan Y05/22/2014 13:57
şimdi ingilizce genellikle cheking selfie şeklinde kullanılan bu kelimeyi, biz nasıl kullanıcaz özçekim yapalım mı dicez nedir yani! ayrıca şu öz kelimesine olan düşkünlük nedir yetmedi mi dilbilgisindeki özleriniz.
Beğendim1Beğenmedim2
deniz deniz05/22/2014 13:51
öz bursa iskender, öz adana seyahat, öz osmanlı, öz çekim... telif falan istemem: "benben"
Beğendim2Beğenmedim1
Erdem Şen05/22/2014 13:49
Dil, halk tarafından oluşturur. Kurumlar sadece oluşan dili araştırıp standartlarını belirlemeli. Dili kurumlar oluşturduğunda böyle kullanışsız şeyler çıkıyor. Sonra, yerel bile olamayan bir dili evrensel yapmak için uğraşıyorlar.
Beğendim4Beğenmedim1
e. t.05/22/2014 13:44
Her gün kullandığınız "bilgisayar" da TDK'nın ürettiği bir terimdir. TDK olmasaydı "kompüter" demeye devam edecektik. Eleştirmeyin, "özçekim"i kullanın. Gayet güzel. Selfie ne ki!
Beğendim4Beğenmedim3
Yunus KALABALIK05/22/2014 13:43
Selfie iyidir hala. Gerek yok. Zaten kimsenin de kullanacağını düşünmüyorum. Özçekim de kötü.
Beğendim1Beğenmedim2
kara karga05/22/2014 13:35
OFFF! her zaman olduğu gibi bu kurum iş işten geçip dağdaki çoban bile Selfie demeye başladıktan sonra devreye giriyor. Son 10 yıldır hangi kelimeyi oturttular. Bilgisayar, yazılım, donanım uygulamaları gibi uygulamalar nerede? Gençleri dikkate alsalar.. Bu kurumun bu yapısıyla Olmaz bu iş..
Beğendim2Beğenmedim0
m.sinan öztan05/22/2014 13:33
"ÖZÇEKİM" güzel.TDK'nın önerisi cuk diye oturmuş.
Beğendim2Beğenmedim2
selçuk aydın05/22/2014 13:31
otofoto olmalıydı. oto ön eki ve foto artık dilimize yerleşmiş ve TDK sözlüklerinde yer almıştır. Bakınız otomobil ve fotoğraf.
Beğendim1Beğenmedim1
mustafa ulken05/22/2014 13:30
Suphesiz cok zeki, caliskan ve yaratici bir milletiz, ama ne yazik ki bir o kadarda egitimsiz ve disiplinsiz milletiz. Turk insanina yazik oluyor,sahipsizlik bu milletin kaderi olmamali.!!
Beğendim2Beğenmedim0
Burcu Gündüz05/22/2014 13:28
Ve tabi ki bizler bunun da suyunu çıkardık.
Beğendim1Beğenmedim0
taha bulur05/22/2014 13:24
Diğer seçenekler tam bir kabusmuş :))
Beğendim32Beğenmedim3
Taner Fıratoğlu05/22/2014 13:08
bu kurullar düşünüyor herhalde "öyle karşılık bulalım ki kimse kullanmasın" diye..
Beğendim23Beğenmedim7
furkan caba05/22/2014 13:06
Yav biraz yaratıcı olsun şu insanımız. Yok bizde estetik kaygı yok işte.
Beğendim8Beğenmedim7
Sema Turan05/22/2014 13:04
"Çeklaçek" nedir ya ahahaha :D
Beğendim64Beğenmedim0
mesut osmanlıoğlu05/22/2014 13:04
Gaziantep Ağzında "Selfie" nin karşılığı "BEN BAĞ" veya SEN SAĞ dır Örneğin " Kendir Pişir Kendin Ye" nin Gaziantep Ağzında karşılığı "SEN SAĞ BİŞİR SEN SAĞ YE" dir. Kaynak kitap Ömer Asım Aksoy TDK 3 Ciltlik Antep Ağzı kitabı
Beğendim6Beğenmedim3
beken gvn05/22/2014 13:03
bu mudur??? aldıkları maaşları hak edip düzgün birşeyler bulabilirler. canları sıkılmış galiba...
Beğendim6Beğenmedim12
aytaç sertel05/22/2014 13:00
allah aşkına bu uyduruk isimleri bulmayı bırakın...
Beğendim8Beğenmedim11
mesut osmanlıoğlu05/22/2014 12:59
Gaziantep ağzı öz türkçedir. Gaziantep ağzında "SELFİE" nin karşılığı "
Beğendim0Beğenmedim6
Ateş Hırsızı05/22/2014 12:50
Teknik terimlere Türkçe karşılık aramak çok gereksiz ve anlamsız ve de yararsız.
Beğendim11Beğenmedim18
yeliz kutlu05/22/2014 12:47
özçekim... saçma... ""kendii"" de bitir işi... selfie kulağa hoş geliyor... neymiş, özçekim...buzzz gibi.... ben ""kendii"" diyorum.
Beğendim5Beğenmedim18
Hardu Kek05/22/2014 12:44
"selfie" ye "kendince" demek daha dogru. foto cekmeye bakarak "ozcekim" demek bence yanlis cunki o baska manalara da gelebilecek bir kelime.
Beğendim7Beğenmedim6
Ali balabanli05/22/2014 12:42
Benim onerim: "selfie"="kendiniçek"
Beğendim13Beğenmedim12
selim sakarya05/22/2014 12:41
benim önerilerim kendiçek kendime kendikendi bençek
Beğendim7Beğenmedim11

_________________
http://turkcesever58.blogcu.com
http://turkcegil.blogspot.com
http://turkcegil.forums-free.com

http://archive.is/h7AOj Gerçek yüzü hasımlarımın..

https://www.youtube.com/watch?v=v6M3xtO_9SY


  • 0

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Ynt: selfie
İletiGönderilme zamanı: 22 May 2014, 22:40 
Çevrimdışı
Yazışmacı
Yazışmacı
Katılım: 05 Oca 2014, 23:49
İleti: 1045
Konum: kocaeli
Değerleme: 535
aslında güzel eleştiriler var burada sanki ve özçek, kendii (kuralsız ama güzel), kendince de güzel öneriler

_________________
Demir tavında düşünce dilde dövülür.


  • 0

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Ynt: selfie
İletiGönderilme zamanı: 22 May 2014, 23:02 
Çevrimdışı
Yazışmacı
Yazışmacı
Katılım: 27 May 2013, 19:31
İleti: 1844
Konum: Ankara
Değerleme: 422
twittterden bakın


  • 0

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Ynt: selfie
İletiGönderilme zamanı: 22 May 2014, 23:59 
Çevrimdışı
Yazışmacı
Yazışmacı
Katılım: 05 Oca 2014, 23:49
İleti: 1045
Konum: kocaeli
Değerleme: 535
ne görmek gerekiyordu

_________________
Demir tavında düşünce dilde dövülür.


  • 0

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Ynt: selfie
İletiGönderilme zamanı: 23 May 2014, 15:56 
Çevrimdışı
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
Katılım: 04 Nis 2010, 02:57
İleti: 441
Değerleme: 17
Beğenenler de haklı, beğenmeyenler de. Özçekim çok üzerinde tartışılabilecek bir sözcük. Ben beğenmeyenler yanındayım.


Özçekim çekindik. (Y***k gibi bir kullanım, özümüzü çektik doğrusu olacak)
Kendicik çekindik. ("Took a selfie" - doğrudan çeviriyi anımsatıyor)


Neresinden tutsan elinde kalıyor. Ben yine de ikisinin birlikte kullanılmasından yanayım. Özümüzü çektik eylem kullanımı, kendicik de ad kullanımı olabilir.


Ek olarak mastürbasyon için gül gibi bir karşılığımız daha oldu. :)

_________________
Hoşça kalıñ, ulayı balıklar için sağ oluñ.


En soñ fankibiber tarafından 23 May 2014, 16:58 tarihinde düzenlendi, toplamda 1 kéz düzenlendi.


  • 0

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Ynt: selfie
İletiGönderilme zamanı: 23 May 2014, 16:59 
Çevrimdışı
Yönetici
Yönetici
Üyelik görseli
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
İleti: 8557
Konum: İstanbul
Değerleme: 6166
Adı Soyadı: Oktay DOĞANGÜN
fankibiber yazdı:
Ek olarak mastürbasyon için gül gibi bir karşılığımız daha oldu. :)

https://eksisozluk.com/masturbasyona-tu ... i--4396204
Öyle bir algı var evet.

_________________
Dipçe
- Kullandığım kısaltmalar, kaynaklar ma sözcükler dizini
- Ağ Güncem
- Kur'an-ı Kerim (Okugu) çeviri çalışması


  • 0

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Ynt: selfie
İletiGönderilme zamanı: 23 May 2014, 19:50 
Çevrimdışı
Türkçeséver
Türkçeséver
Katılım: 17 Eyl 2013, 18:53
İleti: 25
Değerleme: 0
Eylem olarak "kendimizi çekelim" veya "fotoğraf çekinelim" diyoruz zaten. Özçekim yapalım/çekelim dememizi de kimse söylemedi. Özçekimi ad olarak kullanırız. Özçekim albümü, Anıtkabir özçekimi gibi...


  • 0

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Ynt: selfie
İletiGönderilme zamanı: 23 May 2014, 19:53 
Çevrimdışı
Yazışmacı
Yazışmacı
Katılım: 27 May 2013, 19:31
İleti: 1844
Konum: Ankara
Değerleme: 422
Özçekim çekelim demezsiniz olur biter.
Özçekip yapalım dersiniz.
Yürüyüş yürüyelim gibi şeyler demiyoruz.
Sapıkça gelmeyen biçimde söyleyin.
Her şey bel altına çekilebilir. Ne bileyim.

Senin ananı adalet sarayının önünde yarrrrgılarım dersem pek güzel durmaz sanırım.

Söz öylesine örnek kimse alınmasın. Her söz sapıkça olabilir demek istiyorum.


  • 0

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Ynt: selfie
İletiGönderilme zamanı: 23 May 2014, 20:05 
Çevrimdışı
Türkçeséver
Türkçeséver
Katılım: 17 Eyl 2013, 18:53
İleti: 25
Değerleme: 0
Bi50likdaha yazdı:
Özçekim çekelim demezsiniz olur biter.
Özçekip yapalım dersiniz.
Yürüyüş yürüyelim gibi şeyler demiyoruz.
Sapıkça gelmeyen biçimde söyleyin.
Her şey bel altına çekilebilir. Ne bileyim.

Senin ananı adalet sarayının önünde yarrrrgılarım dersem pek güzel durmaz sanırım.

Söz öylesine örnek kimse alınmasın. Her söz sapıkça olabilir demek istiyorum.

Aynen öyle, sana katılıyorum.

Bugün Koka-Kola yazımını bile hoş bulamayan, de/da'yı ayıramayan insanların TDK'yi TVT'yi TDH'yi (ve daha nicesini) eleştirmeleri ne kadar olağanlaştı yahu... İnsan özüne bu kadar mı yabancılaşır dedirten yorumlar (yalnız bu konu hakkında değil) vardı. Bugün bunlara biraz kızgınım. O yüzden izleyip gülelim  :D
http://www.youtube.com/watch?v=VJcYV7p1Qes


  • 0

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Ynt: selfie
İletiGönderilme zamanı: 24 May 2014, 00:41 
Çevrimdışı
Yazışmacı
Yazışmacı
Üyelik görseli
Katılım: 25 Nis 2008, 17:08
İleti: 3236
Değerleme: 675
Bazıları da daha genel öneri belirlenmeden bazı sözlüklere "özçekmiş" yazmışlardı. Bu söz öneridir deselerdi birşey demezdim ama o sözü sanki herkes konuşuyormuş gibi göstermeye çalıştılar...

_________________
http://turkcesever58.blogcu.com
http://turkcegil.blogspot.com
http://turkcegil.forums-free.com

http://archive.is/h7AOj Gerçek yüzü hasımlarımın..

https://www.youtube.com/watch?v=v6M3xtO_9SY


  • 0

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Re: selfie
İletiGönderilme zamanı: 02 Tem 2014, 10:31 
Çevrimdışı
Yazışmacı
Yazışmacı
Üyelik görseli
Katılım: 23 Eki 2007, 17:34
İleti: 1819
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 77
özçeki : selfie, öz çekmek
hepçeki : wefie, hep çekmek


  • 1

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Re: selfie
İletiGönderilme zamanı: 30 Ağu 2014, 20:44 
Çevrimdışı
İlgili
İlgili
Katılım: 30 Ağu 2014, 20:18
İleti: 10
Değerleme: 9
"-ie" son eki İngilizce'de küçültme eki olarak kullanılıyor. "Selfie" sözündeki işlevi de bu. (Başka dillerde başka anlamları da var tıklayın)

Benim önerilerim:

Yalnızca kendini çekiyorsa, özcük
Yanında, arkasında başkaları da (en az bir kişi daha) poz veriyorsa, bizcik

Birebir çevirme genelde iyi sonuç vermese de, iyi bir karşılık oldu bence. Gençler arasında tutabilir.


  • 1

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Re: selfie
İletiGönderilme zamanı: 30 Ağu 2014, 21:00 
Çevrimdışı
Yönetici
Yönetici
Üyelik görseli
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
İleti: 8557
Konum: İstanbul
Değerleme: 6166
Adı Soyadı: Oktay DOĞANGÜN
Kurallı olsa da bence birebir çeviri bizim sözcük mantığımıza uymadı bu kéz de.


  • 0

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Re: selfie
İletiGönderilme zamanı: 30 Ağu 2014, 21:07 
Çevrimdışı
İlgili
İlgili
Katılım: 30 Ağu 2014, 20:18
İleti: 10
Değerleme: 9
Bence özçekimden daha sevimli geliyor kulağa. "..cık" denen küfüre gönderme yapan hanzolar çıkar belki, yine de daha çok tutmasından başka bir işe yaramaz.

Özçekim "çok oturgaçlı götürgeç" gibi; çok resmi.


  • 0

Tepeye Dön
 Kimlik  
 

Eskiden yéñiye gönderileri göster:  Diz  
Yéñi başlık gönder Başlığı yanıtla  [ 83 ileti ] 
Béte git Önceki  1, 2, 3, 4, 5, 6  Soñraki



Tüm zamanlar UTC + 3 saat




Kimler çevrimiçi

Bu bölümü gezen üyeler: Hiç bir üye yok ve 2 konuk


Bu bölüme yéñi başlıklar gönderemezsiñiz
Bu bölümdeki başlıklara yanıt véremezsiñiz
Bu bölümdeki iletileriñizi düzenleyemezsiñiz
Bu bölümdeki iletileriñizi silemezsiñiz
Bu bölüme eklentiler gönderemezsiniz

Geç:  
phpBB® Forum Software © phpBB Group katkılarıyla
Powered by Reputation System © Pico88

Theme Created By ceyhansuyu

Türkçe çéviri: Oktay Doğangün
Reputation System ©'