Yanıtsız iletiler    Étkin başlıklar

Tüm zamanlar UTC + 3 saat





Yéñi başlık gönder Başlığı yanıtla  [ 55 ileti ] 
Béte git Önceki  1, 2, 3, 4  Soñraki

Yazdırma görüntüsü Önceki başlık   Soñraki başlık  
Yazar İleti
Aranacak:
 İleti Başlığı: Ynt: özgür
İletiGönderilme zamanı: 09 Ara 2011, 19:27 
Çevrimdışı
Yönetici
Yönetici
Üyelik görseli
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
İleti: 8557
Konum: İstanbul
Değerleme: 6166
Adı Soyadı: Oktay DOĞANGÜN
ingichka yazdı:
ingichka yazdı:
Oktay D. yazdı:
[quote="ingichka"]
[quote="Temirbek"]Kimse kimseye bir şey dayatmıyor, Arapçadan hurr'u kendi isteğimizle dilimize alıp hür yapmışız buradan hürriyet'i de türetmişiz ki Arapçada olmayan bir kelimedir (Arapçada hurriyya derler).
Arapçadaki okunuşun farklı olması bu sözü bizim türettiğimiz anlamına mı yoksa farklı okuduğumuz anlamına mı geliyor? Sözün yazımında güzel he'nin üstüne iki nokta konuyor: حرية Bir tamlama yapıldığı zaman burada /t/ sesinin olduğu görülüyor. Leyle "gece" - leyletü'l kadr "kadir gecesi" gibi.

"hürriyet" sözcüğü /te/ damgasıyla yazılır çünkü özünde bağlı te'li yazım olan hurriyyat sözcüğünüŋ çoğuludur ve hurriyyat diye okunur Arapçada (bunu görmek için Hürriyet günceliniŋ 1928 öncesi sayılarına bakıŋız).
Hürriyet mec'ul mastardır. Sondaki /t/'nin çoklukla ilgisi var mıdır?
[/quote]Hürriyet'in çokluğu hürriyât idi yanlışmasam.
[/quote]
Ben de onu dedim işte, soŋdaki "bağlı te" çoğul olunca "açık te" oluyor.

_________________
Dipçe
- Kullandığım kısaltmalar, kaynaklar ma sözcükler dizini
- Ağ Güncem
- Kur'an-ı Kerim (Okugu) çeviri çalışması


  • 0

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Ynt: özgür
İletiGönderilme zamanı: 09 Ara 2011, 19:29 
Çevrimdışı
Yazışmacı
Yazışmacı
Üyelik görseli
Katılım: 01 Oca 2008, 14:33
İleti: 2245
Konum: istanbul
Değerleme: 104
Oktay D. yazdı:
ingichka yazdı:
ingichka yazdı:
[quote="Oktay D."]
[quote="ingichka"]
[quote="Temirbek"]Kimse kimseye bir şey dayatmıyor, Arapçadan hurr'u kendi isteğimizle dilimize alıp hür yapmışız buradan hürriyet'i de türetmişiz ki Arapçada olmayan bir kelimedir (Arapçada hurriyya derler).
Arapçadaki okunuşun farklı olması bu sözü bizim türettiğimiz anlamına mı yoksa farklı okuduğumuz anlamına mı geliyor? Sözün yazımında güzel he'nin üstüne iki nokta konuyor: حرية Bir tamlama yapıldığı zaman burada /t/ sesinin olduğu görülüyor. Leyle "gece" - leyletü'l kadr "kadir gecesi" gibi.

"hürriyet" sözcüğü /te/ damgasıyla yazılır çünkü özünde bağlı te'li yazım olan hurriyyat sözcüğünüŋ çoğuludur ve hurriyyat diye okunur Arapçada (bunu görmek için Hürriyet günceliniŋ 1928 öncesi sayılarına bakıŋız).
Hürriyet mec'ul mastardır. Sondaki /t/'nin çoklukla ilgisi var mıdır?
[/quote]Hürriyet'in çokluğu hürriyât idi yanlışmasam.
[/quote]
Ben de onu dedim işte, soŋdaki "bağlı te" çoğul olunca "açık te" oluyor.
[/quote]Bizim konuştuğumuz teklik hürriyet idi. Sonuçta mektub sözünün de mektubât şeklinde çokluğu bulunuyor. Oradaki /t/ sesi ekin bünyesinde var.

_________________
Türkiyə türkcəsinə digər ləhcələrdən alına biləcək sözlər
Nədən türk dilləri deyil türk ləhcələri diyoruz?


  • 0

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Ynt: özgür
İletiGönderilme zamanı: 09 Ara 2011, 19:36 
Çevrimdışı
Yönetici
Yönetici
Üyelik görseli
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
İleti: 8557
Konum: İstanbul
Değerleme: 6166
Adı Soyadı: Oktay DOĞANGÜN
ingichka yazdı:
Bizim konuştuğumuz teklik hürriyet idi. Sonuçta mektub sözünün de mektubât şeklinde çokluğu bulunuyor. Oradaki /t/ sesi ekin bünyesinde var.

Türkçedeki "hürriyet" sözcüğü, Arapçadaki çoğul biçimdir diyorum yalŋızca, başka bir şey demiyorum. Bunu da Hürriyet gazatesiniŋ Arap damgalı sürümlerinde görebilirsiŋiz diyorum, dipçe olarak. Bu.

_________________
Dipçe
- Kullandığım kısaltmalar, kaynaklar ma sözcükler dizini
- Ağ Güncem
- Kur'an-ı Kerim (Okugu) çeviri çalışması


  • 0

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Ynt: özgür
İletiGönderilme zamanı: 09 Ara 2011, 20:02 
Çevrimdışı
Yazışmacı
Yazışmacı
Üyelik görseli
Katılım: 01 Oca 2008, 14:33
İleti: 2245
Konum: istanbul
Değerleme: 104
Oktay D. yazdı:
ingichka yazdı:
Bizim konuştuğumuz teklik hürriyet idi. Sonuçta mektub sözünün de mektubât şeklinde çokluğu bulunuyor. Oradaki /t/ sesi ekin bünyesinde var.

Türkçedeki "hürriyet" sözcüğü, Arapçadaki çoğul biçimdir diyorum yalŋızca, başka bir şey demiyorum. Bunu da Hürriyet gazatesiniŋ Arap damgalı sürümlerinde görebilirsiŋiz diyorum, dipçe olarak. Bu.
Ama Türkçede hürriyât şekli de kullanılıyordu.

_________________
Türkiyə türkcəsinə digər ləhcələrdən alına biləcək sözlər
Nədən türk dilləri deyil türk ləhcələri diyoruz?


  • 0

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Ynt: özgür
İletiGönderilme zamanı: 09 Ara 2011, 20:05 
Çevrimdışı
Yönetici
Yönetici
Üyelik görseli
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
İleti: 8557
Konum: İstanbul
Değerleme: 6166
Adı Soyadı: Oktay DOĞANGÜN
ingichka yazdı:
Oktay D. yazdı:
ingichka yazdı:
Bizim konuştuğumuz teklik hürriyet idi. Sonuçta mektub sözünün de mektubât şeklinde çokluğu bulunuyor. Oradaki /t/ sesi ekin bünyesinde var.

Türkçedeki "hürriyet" sözcüğü, Arapçadaki çoğul biçimdir diyorum yalŋızca, başka bir şey demiyorum. Bunu da Hürriyet gazatesiniŋ Arap damgalı sürümlerinde görebilirsiŋiz diyorum, dipçe olarak. Bu.
Ama Türkçede hürriyât şekli de kullanılıyordu.

Ama deyip duruyorsunuz ama neye dediğinizi anlamıyorum. Söylediğim şey, söylediklerinize tezat değildi ki, verdiğim bilgi açık ve kesin.

_________________
Dipçe
- Kullandığım kısaltmalar, kaynaklar ma sözcükler dizini
- Ağ Güncem
- Kur'an-ı Kerim (Okugu) çeviri çalışması


  • 0

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Ynt: özgür
İletiGönderilme zamanı: 09 Ara 2011, 20:06 
Çevrimdışı
Yazışmacı
Yazışmacı
Üyelik görseli
Katılım: 01 Oca 2008, 14:33
İleti: 2245
Konum: istanbul
Değerleme: 104
Hürriyât yazarken hürriyet'ten farklı olarak te harfinden önce bir de elif harfi bulunuyor. Siz diyen gazetede elif var mı yok mu?

_________________
Türkiyə türkcəsinə digər ləhcələrdən alına biləcək sözlər
Nədən türk dilləri deyil türk ləhcələri diyoruz?


  • 0

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Ynt: özgür
İletiGönderilme zamanı: 07 Haz 2012, 20:02 
Çevrimdışı
Yazışmacı
Yazışmacı
Üyelik görseli
Katılım: 28 May 2009, 15:46
İleti: 2144
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 0
Özgür uyduruğunun Türkçesi "erkin" ile bağlantılı olmak üzere, erk almak özgürlüğüne kavuşmak olarak Tatarca sözlükte veriliyor.

_________________
Anlayın Artık! Uydurukçuluk devri bitti! Bitti! Koskoca Türk dünyası dururken uydurduklarınızı yutturamazsınız. Biri önerdiğiniz sözü ilk anda kabullenebilir ama sonra diğer Türk dillerindeki karşılıklarını öğrenince, önermiş olduğunuz uyduruk söz için size kin ve nefret besler. Benim şu anda tüm uydurukçulardan duyduğum nefreti duyar size, ama bunu şahıs olarak kimseye yöneltemediği, maddileştiremediği için Türkçeciliğe yansıtır. Türkçeciliğe nefret duymaya başlar.İşte siz UYDURUKÇULAR farkında olmadan TÜRKÇEYİ BALTALAYANLAR DURUMUNDASINIZ. Yeter artık UYDURMAYIN!


  • 0

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Ynt: özgür
İletiGönderilme zamanı: 08 Haz 2012, 00:41 
Çevrimdışı
Yazışmacı
Yazışmacı
Üyelik görseli
Katılım: 23 Eki 2007, 17:34
İleti: 1819
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 77
Oktay D. yazdı:
Bengitaşlarındili yazdı:
Halkın sevmiş olması mı? Pek öyle görünmüyor... Sözcük 1930larda türemiş.. yaygınlık kazanması 1980ler... ondan önce Arapça hür ve serbest hakim... Bu da  demek oluyor ki özgür sözünü birileri halka uzun süre dayatmış....  Özgür sözü Türk dili içine sızan kıymık gibi... acıtıyor.. Belli, açık uydurukça bir sözü savunmak için yine birileri bin dereden su getiriyor... getirin bakalım, gerçeği değiştirebilecek misiniz? Türkçede yok böyle bir söz.. Erkin duruken özgür ucubesinin yeri yok.. Bu dil dayatması elbet bir gün son bulacaktır. Türkçe köklerine dönecektir.


Paranoya gibi bir ileti olmuş. Buradaki sözcüğün "açık uydurma" olmasını açıklayamadığınızı görüyorum. Uydurma diyerek sözcüğün "öz gür" tamlaması olmadığını mı savunuyorsunuz? Nedir öyleyse? Yanık yok anca "uydurma" deyip Dil Devrimine ve Atatürk'e laf atıp olayı çarpıtmaktan başka bir çabanız yok.

Sözcük Türkçenin kurallarına göre türetilmiş düzgün bir sözcüktür: öz gür > özgür. İster kullanılsın ister kullanılmasın, uydurma olmadığı kesindir. Eğer sözcüğü beğenmiyorsanız kullanmayıverin, biz beğendik ve düzgün türetim olduğu için kullanıyoruz. Bu.


Kullanmak istemediğiniz doğru türetim sözcükleri sürekli uydurukça, gereksiz gibi sözler ile yaftalamak,bu yerlikte  bu sözcükleri seven yalnıklara karşı  alışılabilinecek bir davranış değildir.

_________________
http://www.yerevi.com/yazismalik/index.php


En soñ Boraan tarafından 08 Haz 2012, 10:33 tarihinde düzenlendi, toplamda 1 kéz düzenlendi.


  • 0

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Ynt: özgür
İletiGönderilme zamanı: 08 Haz 2012, 10:51 
Çevrimdışı
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
Üyelik görseli
Katılım: 27 Ara 2011, 18:14
İleti: 580
Değerleme: 14
Kimi Hürriyet sözcüğünü tartışıyor, kimi ingilizce sözlükte şu kadar sözcük var diyor, kimi gazete adlarına takılmış, yelpaze genişliyor da genişliyor. Bengitaşlarındili arkadaşımızın çırpınışı anlıyorum, bize bir bakış açısı kazandırmaya çalışıyor. Ama (tavrı) görüşlerini ve anlatmak istediklerini gölgeliyor.

Gelelim ne yapmamız gerektiğine Erkin sözcüğümüz çok anlamlı bir sözcük ve Bengitaşlarındili arkadaşımız bu sözcüğün ÖZGÜR sözcüğünün önüne geçmesininden yana geçsin de,
Dil yaşayan bir varlık ise bu sözcüğü özellikle basın ve yayın ortamlarında kullanarak, köşe yazarlarına sevdirerek gündeme getirebiliriz. Nasıl mı? Bir ara şu "Tatlı Sert" sözcüğünün (moda) olması gibi çok okunan çok seyredilen bir iki basınyayın ortamında sürekli kullanalım bakalım, (elit) diye geçinen bir iki ünlü kişiye kullandıralım bakalım ne oluyor. "Yoksa Özgür uydurukça kullanmayın kardeşim" (tavrı) tutaksız, kimsenin gönlüne (hitap) etmeyen bir davranıştır. Hür sözcüğünün nasıl bugün kullanımı azalmışsa ama herkes bunun anlamını biliyorsa, özgür sözcüğüde (popilerliğini) birgün bu şekilde kaybedecektir, belki bu Türk Birliği çatısı altında olacaktır ne dersiniz.....


  • 0

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Ynt: özgür
İletiGönderilme zamanı: 14 Eyl 2015, 11:32 
Çevrimdışı
Sesli Yeñi Üye
Sesli Yeñi Üye
Katılım: 01 Eyl 2015, 13:34
İleti: 1
Değerleme: 0
Merhabalar Umarım bu kadar eski bir yazıya yorumumu eklememde sakınca yoktur .
Benim merak ettiğin neden "Özgür" kelimesine , Arapça olan "Hür" kelimesi tarafından yaklaşılıyor ?
Öz+Gür şeklinde neden bakamıyoruz ?
Öz , Türkçe bir kelime
Gür, ise ek olarak göremez miyiz ?
Başta Kumuk Türkçesi gelmek üzere , Tatarca , ve bir çok Türk-i dillerde -gur eki kullanılmakta .
Ayrıca Türkçesi olarak sununlan kelimelerin (Azad kelimesi hariç) , hepsi farklı anlamlar taşıyorlar , mesala bu konuda arkadaşımızın yazdığı , Erkin kelimesinin taşıdığı anlam bence Özgür kelimesinden çok uzaklarda .


  • 0

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Ynt: özgür
İletiGönderilme zamanı: 16 Eyl 2015, 06:01 
Çevrimdışı
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
Katılım: 17 Ara 2014, 20:50
İleti: 938
Değerleme: 1261
dilin imkanlari kullanilarak uretilen hicbir sozcuk uydurma degildir olamaz o zaman her kurdugumuz tumce de uydurma sonucta daha onceden olmayan bir dizim uydurmus oluyoruz

dilin sonsuz olanaklarini ancak dilin bize verdigi sinirlari zorlayarak bulabiliriz ma turetimcilik de bu yetkilerden biriyse sonuna kadar kullanilmalidir bir kavrama birden fazla secenek sozcuk karsiligin olmasi uretim/eskiden gelen vb sadece ve sadece dilin zenginligini gosterir

bu herseye uydurukculuk diyen tayfa bir tek turkcecilerde var

_________________
noktasızlaştıramalandıramadıklarımızdanmısınız


  • 0

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Ynt: özgür
İletiGönderilme zamanı: 17 Eyl 2015, 18:19 
Çevrimdışı
Yönetici
Yönetici
Üyelik görseli
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
İleti: 8557
Konum: İstanbul
Değerleme: 6166
Adı Soyadı: Oktay DOĞANGÜN
Özgür yazdı:
Merhabalar Umarım bu kadar eski bir yazıya yorumumu eklememde sakınca yoktur .
Benim merak ettiğin neden "Özgür" kelimesine , Arapça olan "Hür" kelimesi tarafından yaklaşılıyor ?
Öz+Gür şeklinde neden bakamıyoruz ?
Öz , Türkçe bir kelime
Gür, ise ek olarak göremez miyiz ?
Başta Kumuk Türkçesi gelmek üzere , Tatarca , ve bir çok Türk-i dillerde -gur eki kullanılmakta .
Ayrıca Türkçesi olarak sununlan kelimelerin (Azad kelimesi hariç) , hepsi farklı anlamlar taşıyorlar , mesala bu konuda arkadaşımızın yazdığı , Erkin kelimesinin taşıdığı anlam bence Özgür kelimesinden çok uzaklarda .

Başlığıñ ilk sayfasındaki ilk iletiye bakmadan yazmışsıñız sanırım.

Addan ad yapan -gur ekine örnekler verebilir misiñiz?

_________________
Dipçe
- Kullandığım kısaltmalar, kaynaklar ma sözcükler dizini
- Ağ Güncem
- Kur'an-ı Kerim (Okugu) çeviri çalışması


  • 0

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Ynt: özgür
İletiGönderilme zamanı: 18 Eyl 2015, 10:57 
Çevrimdışı
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
Katılım: 17 Mar 2015, 15:28
İleti: 377
Değerleme: 438
toorku yazdı:
dilin imkanlari kullanilarak uretilen hicbir sozcuk uydurma degildir olamaz o zaman her kurdugumuz tumce de uydurma sonucta daha onceden olmayan bir dizim uydurmus oluyoruz

dilin sonsuz olanaklarini ancak dilin bize verdigi sinirlari zorlayarak bulabiliriz ma turetimcilik de bu yetkilerden biriyse sonuna kadar kullanilmalidir bir kavrama birden fazla secenek sozcuk karsiligin olmasi uretim/eskiden gelen vb sadece ve sadece dilin zenginligini gosterir

bu herseye uydurukculuk diyen tayfa bir tek turkcecilerde var
Köklerin belirli anlamları ve işlevleri vardır. Eklerin de belirli anlamları ve işlevleri vardır. Bu anlam ve işlevlere uygun türetilmemiş sözler uydurmadır.


  • 0

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Ynt: özgür
İletiGönderilme zamanı: 20 Eyl 2015, 02:21 
Çevrimdışı
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
Katılım: 17 Ara 2014, 20:50
İleti: 938
Değerleme: 1261
cingelek yazdı:
toorku yazdı:
dilin imkanlari kullanilarak uretilen hicbir sozcuk uydurma degildir olamaz o zaman her kurdugumuz tumce de uydurma sonucta daha onceden olmayan bir dizim uydurmus oluyoruz

dilin sonsuz olanaklarini ancak dilin bize verdigi sinirlari zorlayarak bulabiliriz ma turetimcilik de bu yetkilerden biriyse sonuna kadar kullanilmalidir bir kavrama birden fazla secenek sozcuk karsiligin olmasi uretim/eskiden gelen vb sadece ve sadece dilin zenginligini gosterir

bu herseye uydurukculuk diyen tayfa bir tek turkcecilerde var
Köklerin belirli anlamları ve işlevleri vardır. Eklerin de belirli anlamları ve işlevleri vardır. Bu anlam ve işlevlere uygun türetilmemiş sözler uydurmadır.


dogru ama o bicim turetimler her zaman azinlikta kalacaktir dili bozacak kadar yozlasmaya ugratamazlar ozellikle turkce gibi bir dilde arada olusmus gelismis kural disi turetimleri fazla kafaya takmamak gerektigini soyluyorum ben uc bes tane uyduruk soz nedeniyle genellemere ya da ani tepkilere gerek yok onemli olan kavramlari zamanli ve eksiksiz karsilanmasi

butun diller sacma sapan tutarsizliklarla dolu mesela ingilizce turkceye gore o kadar tutarsizligi cok ki (bir suru dilden beslendigi icin) ama gene de en fazla soz dagarcigina ve en kolay ogrenmeye acik bir dil

ornegin googling diye bir sozcuk girdi ingilizceye isimden ing eki kullanarak eylem yapamiyorsun ingle normal da eylem ismi eki o kimse cikip ne bicim bir soz bu uydurma lanet olsun falan diye kasmiyor

ben uydurukca olsun ya da olmasin diye taraf tutmuyorum ama oturmus kavramlari karsilayan "uydurukcalar" varsa kalmalarinda sakinca gormuyorum su nedenle en azindan birileri sureli davranip lavrami turkcelestirmeye calismislar keske olmasalar ama dili denetleyip kemer sikma siyaseti uygulayamayiz en fazla bilinclendirebiliriz gerisi yatagini bulan nehirdir yani

_________________
noktasızlaştıramalandıramadıklarımızdanmısınız


  • 3

Tepeye Dön
 Kimlik  
 
 İleti Başlığı: Ynt: özgür
İletiGönderilme zamanı: 28 Ağu 2021, 16:26 
Çevrimdışı
Yazışmacı
Yazışmacı
Üyelik görseli
Katılım: 31 Tem 2018, 18:20
İleti: 2833
Değerleme: 1176
Adı Soyadı: Deveb Önyüz Çatısı
+gIr
(+kır)
Tarihî ve çağdaş lehçelerin bir kısmında nadir görülen bu ek ‘sahip olma, gibilik,
benzerlik’ ifade eden sıfatlar türetmiştir: Öz. tengqur ‘yaşıt, akran’, Alt. bozıtkır ‘sert
adımlı at’, oygor ‘bilge, akıllı’, üngür ‘sedalı, tonlu’, Tuv. dılgır ‘konuşkan, dilbaz’,
sütkür ‘sütü bol’, işkir ‘içli, içi geniş’, okkur ‘ok gibi hızlı’ (Atalay, 1941: 183, Kaçalin,
2006: 149-151, Arıkoğlu, 2007: 1164, Dilek, 2007: 1022, Koraş, 1998: 103, Coşkun,
2000: 36) (krş. -gIr).

daşgır: arpa eleği [Az. daşgır/ daşgir “gözer” (ATBS: 176) 63] (AKD 390).
dazkır: saçsız, kel (MİA 396).
dişgir: dişli, hasmına yenilmeyen (MKS 61).
işgir/ işingir: becerikli (DS 2563).
keşgir: sevinç, neşe [krş. DS: keşlen- “alay etmek, eğlenmek” 2772] (DS 2771).
mızgır: zayıf, büyümemiş (insan ya da hayvan); uyuşuk (DS 3194).
mızgır: çalışkan; inatçı (DS 3194).
taşgır: taş ev [< Far. kargir’in etkisiyle? ] (DS 3840).

TÜRKİYE TÜRKÇESİ AĞIZLARINDA SÖZ YAPIMI
DOKTORA TEZİ
DANIŞMAN HAZIRLAYAN
Prof. Dr. Ahat ÜSTÜNER Ferdi GÜZEL
ELAZIĞ-2015

_________________
Çok dil bilgisi olan bir kişi değilim. Hakkınızı helâl edin.
Kelime-i tevhidi gönülden deyip tövbeler edelim.
Allah rızası için Kuran-ı Kerim yolunda salih kul olalım.
Allahu teâlâ yardımcımız olsun.
Ortak Türkçe Konatı: Discord sunucusu


  • 0

Tepeye Dön
 Kimlik  
 

Eskiden yéñiye gönderileri göster:  Diz  
Yéñi başlık gönder Başlığı yanıtla  [ 55 ileti ] 
Béte git Önceki  1, 2, 3, 4  Soñraki



Tüm zamanlar UTC + 3 saat




Kimler çevrimiçi

Bu bölümü gezen üyeler: Google [Bot] ve 13 konuk


Bu bölüme yéñi başlıklar gönderemezsiñiz
Bu bölümdeki başlıklara yanıt véremezsiñiz
Bu bölümdeki iletileriñizi düzenleyemezsiñiz
Bu bölümdeki iletileriñizi silemezsiñiz
Bu bölüme eklentiler gönderemezsiniz

Geç:  
phpBB® Forum Software © phpBB Group katkılarıyla
Powered by Reputation System © Pico88

Theme Created By ceyhansuyu

Türkçe çéviri: Oktay Doğangün
Reputation System ©'