
kuluduk yazdı:Bir başka uydurma ek de (s)Al:
national - ulusal
local - yerel
general - genel
visual - görsel
Türkçede uysal ve kumsal gibi kelimeler olsa da bunlardaki ekin aidiyet-mensubiyet eki olmakla ilgisi yoktur.
Yapılan tartışmaları biliyorum. Bu ekin uydurma olmadığı görüşünü kanıtlamaya yönelik yazılanlar ikna edici görünmüyor. Bu sebeple uydurma ekler arasında sayılabileceğini düşünüyorum.Oktay D. yazdı:kuluduk yazdı:Bir başka uydurma ek de (s)Al:
national - ulusal
local - yerel
general - genel
visual - görsel
Türkçede uysal ve kumsal gibi kelimeler olsa da bunlardaki ekin aidiyet-mensubiyet eki olmakla ilgisi yoktur.
Bu konuyla ilgili başlığa ve sayfalarca yapılmış tartışmalara bakabilirsiñiz.
kuluduk yazdı:Yapılan tartışmaları biliyorum. Bu ekin uydurma olmadığı görüşünü kanıtlamaya yönelik yazılanlar ikna edici görünmüyor. Bu sebeple uydurma ekler arasında sayılabileceğini düşünüyorum.Oktay D. yazdı:Bu konuyla ilgili başlığa ve sayfalarca yapılmış tartışmalara bakabilirsiñiz.
kuluduk yazdı:Yapılan tartışmaları biliyorum. Bu ekin uydurma olmadığı görüşünü kanıtlamaya yönelik yazılanlar ikna edici görünmüyor. Bu sebeple uydurma ekler arasında sayılabileceğini düşünüyorum.Oktay D. yazdı:kuluduk yazdı:Bir başka uydurma ek de (s)Al:
national - ulusal
local - yerel
general - genel
visual - görsel
Türkçede uysal ve kumsal gibi kelimeler olsa da bunlardaki ekin aidiyet-mensubiyet eki olmakla ilgisi yoktur.
Bu konuyla ilgili başlığa ve sayfalarca yapılmış tartışmalara bakabilirsiñiz.
Ayrıca FONO'nun Fransızca sözlüğünde (Oktay'ın belirttiği gibi o dönemde Fransızcaya bakılarak türetim yapılması daha olası ise) deney sözünün karşılıklarından biri essai olarak verilmiş (ancak bunun IPA okunuşu /ɛ.sɛ//, /e.sɛ// biçiminde gösterilmiş, dinlediğinizde ise sonda /y/ sesine benzer bir telaffuz duyulmuyor.)toorku yazdı:bu arada kucuk bir duzeltme yapayim
essay deney degildir essay deneme dir
kuluduk yazdı:Ayrıca FONO'nun Fransızca sözlüğünde (Oktay'ın belirttiği gibi o dönemde Fransızcaya bakılarak türetim yapılması daha olası ise) deney sözünün karşılıklarından biri essai olarak verilmiş (ancak bunun IPA okunuşu /ɛ.sɛ//, /e.sɛ// biçiminde gösterilmiş, dinlediğinizde ise sonda /y/ sesine benzer bir telaffuz duyulmuyor.)toorku yazdı:bu arada kucuk bir duzeltme yapayim
essay deney degildir essay deneme dir
essay (plural essays)toorku yazdı:kuluduk yazdı:Ayrıca FONO'nun Fransızca sözlüğünde (Oktay'ın belirttiği gibi o dönemde Fransızcaya bakılarak türetim yapılması daha olası ise) deney sözünün karşılıklarından biri essai olarak verilmiş (ancak bunun IPA okunuşu /ɛ.sɛ//, /e.sɛ// biçiminde gösterilmiş, dinlediğinizde ise sonda /y/ sesine benzer bir telaffuz duyulmuyor.)toorku yazdı:bu arada kucuk bir duzeltme yapayim
essay deney degildir essay deneme dir
tamam da deney yapmak la deney ayni sey degil, orada dogrusu denemek olacaktir eger eylem olarak kullanilacaksa ki bize essay risale deneme olarak gecmistir genel kullanimda
ingilizce de de essay in genel kullanimi denemedir ki essayist ya da essay writer i cok duyabilirsiniz bu durumda denemeci ya da deneme yazari gayet uygundur
redhouse un 1800 lu yillarin sonlarindaki osmanlica sozlugunde essay in eylem olarak karsiligi olarak denemek verilmis
bu arada risale ile essay arasindaki sessel yakinlik da ilginc
Bu bölümü gezen üyeler: Hiç bir üye yok ve 11 konuk