Yazışmalık

Başka sese beñzemez ananıñ sesi, Her sözcüñ arasañ vardır Türkçesi

Esik Kurganında Çeviri Yanlışlığı

Orkun damgalarını öğrenme ulayı günümüze uyarlama çalışmalarını içerir.

Esik Kurganında Çeviri Yanlışlığı

İletigönderen Boraan » 04 Oca 2013, 09:58

Bilindiği gibi altın giysili tekin gömütünden eski bir yazı çıkmıştır, karbon testi ile yenisey ve orhundan eski olduğu  kararlaştırılmıştır.Yazının geçtiği çanak üzeri aşağıdaki gibi okunmuştur.Ancak çeviride yanılgı var gibi:

Khan Uya üç otuzı (da) yok boltı. Utgsi tozıltı" (Tigin 23´ünde öldü. Esik halkının başı sağ olsun)

Göze çarpanlar;  23 değil 33 olmalı sanki, han adı geçiyor tigin yazılmış?
  • 0

En soñ Boraan tarafından 04 Oca 2013, 10:31 tarihinde düzenlendi, toplamda 1 kéz düzenlendi.
Üyelik görseli
Boraan
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 1810
Katılım: 23 Eki 2007, 17:34
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 65

Ynt: Eskiyazı Çeviri Yanlışlığı

İletigönderen Gökbey » 04 Oca 2013, 10:30

Sayı adında sorun yok. Eskiden sayılarımız öyle adlandırılırmış.

sekiz yigirmi : 18
tört elig : 44

Önce sayı, soñra o sayınıñ hangi onluk sayıdan önce geleceği bildirilir. Şimdi kuralı yéñiden uygulayalım;

Önce sayı: Üç
Soñra hangi onluktan önce geleceği: Otız
Birleştir: 23

Bahadır Çiğşi yazmasına da bakılabilir.
http://kokturukce.blogspot.com/2009/08/ ... azmas.html

bisinç ay sekiz yigirmige bilig
béşinci ay onsekizine bilgi
  • 0

Görsel
Göktürkçe Araştırmaları http://kokturukce.blogspot.com
Göktürkçe Günlüğüm http://gokbeyuluc.wordpress.com
Azəricə Dil Araşdırmaları http://dilcilik.blogspot.com
Üyelik görseli
Gökbey
Yönetici
Yönetici
 
İleti: 1742
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:15
Konum: Azerbaycan/Bakü
Değerleme: 415

Ynt: Esik Kurganında Çeviri Yanlışlığı

İletigönderen BARIÞ » 04 Oca 2013, 11:10

Boraan yazdı:Bilindiği gibi altın giysili tekin gömütünden eski bir yazı çıkmıştır, karbon testi ile yenisey ve orhundan eski olduğu  kararlaştırılmıştır.Yazının geçtiği çanak üzeri aşağıdaki gibi okunmuştur.Ancak çeviride yanılgı var gibi:

Khan Uya üç otuzı (da) yok boltı. Utgsi tozıltı" (Tigin 23´ünde öldü. Esik halkının başı sağ olsun)

Göze çarpanlar;  23 değil 33 olmalı sanki, han adı geçiyor tigin yazılmış?


Ben bunu şu biçimde yorumluyorum;

17 sayısını parmakla göstermek isteyelim. İki kişi yan yana geçsin. İlk kişi iki elini açarak 10 sayısını gösterir, diğeri 7 sayısını gösterir. İkinci kişi 10 sayısını aşmıştır, 20 sayısının yani ikinci 10' un içindedir. Bu yüzden yedi yirmi çok mantıklıdır.

Tepik (Futbol) oyununda da örneğin 89. dk. aşıldığında, 90 dk. denir ancak daha 90. dk.  olmamıştır.

Uğurola!
  • 0

Üyelik görseli
BARIÞ
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 580
Katılım: 27 Ara 2011, 18:14
Değerleme: 14

Ynt: Esik Kurganında Çeviri Yanlışlığı

İletigönderen Boraan » 04 Oca 2013, 11:39

Halk ve başı sağolsun kesimini hangi köklerden çıkardılar bilmiyorum.Bunun için bir açıklama isterim.Uya DLT'de kardeş anlamında geçiyor.Bu yazıyı yazan Tekinin kardeşi olabilir.  ''Utgsi'' nin anlamlı bir izine denk gelmedim, ancak ''tozıltı'' kesimi ''toz olup göğe karışma'' gibi bir anlamı çağrıştırıyor. Bu yönden ''Utgsi'' nin beden ya da ruh gibi bir anlama iye olması gerekiyor.

bir varsayım :

''Han Kardaş 23'ünde yok oldu, Ruhu göğe karıştı.''  gibi bir anlam çıkarılabilir.
  • 0

Üyelik görseli
Boraan
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 1810
Katılım: 23 Eki 2007, 17:34
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 65

Ynt: Esik Kurganında Çeviri Yanlışlığı

İletigönderen Türkçe » 04 Oca 2013, 12:41

BARIŞ yazdı:Ben bunu şu biçimde yorumluyorum;

17 sayısını parmakla göstermek isteyelim. İki kişi yan yana geçsin. İlk kişi iki elini açarak 10 sayısını gösterir, diğeri 7 sayısını gösterir. İkinci kişi 10 sayısını aşmıştır, 20 sayısının yani ikinci 10' un içindedir. Bu yüzden yedi yirmi çok mantıklıdır.

Tepik (Futbol) oyununda da örneğin 89. dk. aşıldığında, 90 dk. denir ancak daha 90. dk.  olmamıştır.

Uğurola!
Üç otuz: Otuzdan önceki 3. sayı.
  • 0

Dilleri düzenleyen kurumlar bulunsa da dilin biçimini belirleyen kullanımdır. Bir sözcük bir dilde kullanımda ise o dili düzenleyen kurumun sözlüğünde olsa da olmasa da artık bir bildirme aracıdır. Yalnızca yeni sözler bulmak yerine onları kullanmak, uygulayıcı olmak durumundayız.
Türkçe
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 634
Katılım: 14 Ağu 2012, 23:27
Değerleme: 7

Ynt: Esik Kurganında Çeviri Yanlışlığı

İletigönderen BARIÞ » 04 Oca 2013, 12:55

Türkçe yazdı:Üç otuz: Otuzdan önceki 3. sayı.


Yok öyle değil, 30 dan önceki üçüncü sayı 27 olur.

20 yi aşıp 3. 10' luğa geldiğimizde bu onluğun içindeki 3. sayı.

Uğurola!
  • 0

En soñ BARIÞ tarafından 04 Oca 2013, 12:57 tarihinde düzenlendi, toplamda 1 kéz düzenlendi.
Üyelik görseli
BARIÞ
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 580
Katılım: 27 Ara 2011, 18:14
Değerleme: 14

Ynt: Esik Kurganında Çeviri Yanlışlığı

İletigönderen Oktay D. » 15 Oca 2013, 03:20

BARIŞ yazdı:
Yok öyle değil, 30 dan önceki üçüncü sayı 27 olur.

20 yi aşıp 3. 10' luğa geldiğimizde bu onluğun içindeki 3. sayı.

Uğurola!

Evet, daha iyi bir ifâdeyle: "üçüncü onluktaki üç" = "üç otuz" = 23
  • 0

Üyelik görseli
Oktay D.
Yönetici
Yönetici
 
İleti: 8341
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
Konum: İstanbul
Değerleme: 5516

Ynt: Esik Kurganında Çeviri Yanlışlığı

İletigönderen BARIÞ » 15 Oca 2013, 18:18

Oktay D. yazdı:Evet, daha iyi bir ifâdeyle: "üçüncü onluktaki üç" = "üç otuz" = 23


Çok daha özet bir açıklama, sağ olasınız...
  • 0

Üyelik görseli
BARIÞ
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 580
Katılım: 27 Ara 2011, 18:14
Değerleme: 14

Ynt: Esik Kurganında Çeviri Yanlışlığı

İletigönderen Boraan » 25 Oca 2013, 10:35

Çok farklı bir okuma diğer okuma ile ilgisi yok , anlaşılan kimse okuyamamış.

aga, sana oçug! bez, çök! bukun içre(p)azuk

Ağabey, sana(bu) ocak ! Yabancıyı dize getir, yen , halkta yiyecek (bol olsun)

https://www.youtube.com/watch?feature=p ... cfOjinbWCk
  • 0

Üyelik görseli
Boraan
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 1810
Katılım: 23 Eki 2007, 17:34
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 65


Dön Göktürk (Orkun-Yénisey) damgaları

Kimler çevrimiçi

Bu bölümü gezen üyeler: Hiç bir üye yok ve 1 konuk

cron
Reputation System ©'