Yazışmalık

Başka sese beñzemez ananıñ sesi, Her sözcüñ arasañ vardır Türkçesi

firmware' e bellenim demişler

Bilişim kavramlarını özleştirme çalışmalarını içerir.

firmware' e bellenim demişler

İletigönderen YİĞİT TULGA » 16 Nis 2008, 13:20

Uğrola,

Kimi yerliklerde "firmware" sözcüğüne karşılık olarak "bellenim" sözcüğünün kullanıldığını gördüm. Bir yaltırıkçı olarak beğenmediğimi belirteyim.

Bilişim Öbeği türetmiş: Bilişim Sözlüğünde yer alıyor.

firmware
bellenim. Yazılım gibi dinamik olarak yüklenebilir olmayan, donanımla ilişkili olan sıralı komut listesi ve veriler. Bellenim genellikle salt okunur belleğe yerleştirilmiş programlardır; örneğin, başlatma programcıkları ve basit giriş-çıkış komutları bellenimin parçasıdır. (Fra. micro logiciel)

yanlış düşünmüşler. Çünkü donanım yazılımı demek olan firmware (işletim için gerekli olan üretici "işyerinin" değiştirebildiği, güncellediği yazılım) için en uygun karşılık "yüklenim", "yüklenti" türevleridir.

yüklenek, yüklenti, yüklenim

Yüklenti Sürüm 1.0
Yüklenti güncelllemesi
gibi

"Bellenim" ile bağlantı kuran bellekle bağ kuramaz. Bellenti, bellenek deseler neyse idi. Çünkü gerektiğinde değiştirilir bunlar; üzerine de yazılır.
Bizimkiler ıkınmışlar neyse de Fıransızlar bir de sıvazlamışlar. Ifık (kiçil, mikro) sayılar (sayımsılar) demişler.
Dam başında saksağan vur beline kazmayı. Beslendikleri kanı bozuk Latince gibi geberecek dillerden en önde gideni de şu acınası Fıransızca. Yetişemez hiçbiri türkçenin işlevselliğine.

Türkçe geliyor Türkçe; Evren dili Türkçe.

Önümüz bir açılsın; anlayışlar, kavrayışlar evrilmeye başlasın da siz görün Türkçeyi, savulacak yer arayın kendinize...

Uğrola

Dipçe:
İngilizce ise süprüntüye dönmüş. Şunlara bakınız.
soft + ware....yumuşak + nesne (nen)
hard + ware...sert, katı, bek + nesne(nen)
firm + ware.....(firma, işyeri, üretici, üretmen) + nesne (nen)

Al bir kaya nerene dayarsan daya. Neresini çevireceksin bunun. (Y.Y.C) Tanrı' dan türkçemiz var bizim. Oradan olmazsa buradan gireriz damara.
  • 0

En soñ YİĞİT TULGA tarafından 16 Nis 2008, 17:38 tarihinde düzenlendi, toplamda 1 kéz düzenlendi.
Sözlük indir.
http://tufar.com/SanalBaba/
Taranmasına "kıyacağınız" sözlük varsa benimle iletişim kurunuz.

"Türk Dil Kurumu" ile "Türk Günay Kurumu" özerk, tüzel kişiliğine dönmelidir. Atatürk kalıtını çiğneyenler yargılanmalıdır...
YİĞİT TULGA
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 973
Katılım: 29 Ağu 2007, 03:48
Değerleme: 34

Ynt: firmware' e bellenim demişler

İletigönderen fankibiber » 05 Kas 2011, 01:18

"Gömülü yazılım", çok uzun oğurun kullanımda olan bir söz.
  • 0

Hoşça kalıñ, ulayı balıklar için sağ oluñ.
fankibiber
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 438
Katılım: 04 Nis 2010, 02:57
Değerleme: 16

Ynt: firmware' e bellenim demişler

İletigönderen Toygun » 05 Kas 2011, 11:20

fankibiber yazdı:... çok uzun oğurun kullanımda olan bir söz.


"Çok uzun süredir kullanımda olan bir söz." deseydiniz daha güzel olurdu kanımca. Şu başlıkta deyimlerin özleştirilmesini tartışıyoruz.
  • 0

En soñ Toygun tarafından 05 Kas 2011, 11:23 tarihinde düzenlendi, toplamda 1 kéz düzenlendi.
Üyelik görseli
Toygun
Genel Sorumlu
Genel Sorumlu
 
İleti: 5282
Katılım: 17 Haz 2010, 17:30
Değerleme: 1298

Ynt: firmware' e bellenim demişler

İletigönderen Kuşhan » 05 Kas 2011, 11:54

Toygun yazdı:
fankibiber yazdı:... çok uzun oğurun kullanımda olan bir söz.


"Çok uzun süredir kullanımda olan bir söz." deseydiniz daha güzel olurdu kanımca. Şu başlıkta deyimlerin özleştirilmesini tartışıyoruz.


Buna da deyim deyip özleştirilmesin derseniz bırakalım hiç özleştirmeyelim.
  • 0

Üyelik görseli
Kuşhan
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 492
Katılım: 09 Ağu 2010, 19:45
Değerleme: 19

Ynt: firmware' e bellenim demişler

İletigönderen Toygun » 05 Kas 2011, 14:19

Kuşhan yazdı:
Toygun yazdı:
fankibiber yazdı:... çok uzun oğurun kullanımda olan bir söz.


"Çok uzun süredir kullanımda olan bir söz." deseydiniz daha güzel olurdu kanımca. Şu başlıkta deyimlerin özleştirilmesini tartışıyoruz.


Buna da deyim deyip özleştirilmesin derseniz bırakalım hiç özleştirmeyelim.


Özleştirmeyelim demiyorum. Sözcüklere değil anlamlara karşılık bulalım diyorum. "Mümkün mertebe bundan kaçınmalıyız." ifadesini "Olabildiğince bundan kaçınmalıyız." biçiminde karşılamak yerine tutup gugıl çevirmeninde çevirir gibi sözcük sözcük karşılığını yazıp "Olanaklı aşama bundan kaçınmalıyız." dersek ve bunu bütün sözlerimizde sürdürürsek elde edeceğimiz ucubelerin haddi hesabı olmaz.
  • 0

Üyelik görseli
Toygun
Genel Sorumlu
Genel Sorumlu
 
İleti: 5282
Katılım: 17 Haz 2010, 17:30
Değerleme: 1298

Ynt: firmware' e bellenim demişler

İletigönderen Oktay D. » 06 Kas 2011, 13:57

Emir Yâsin öyle yapmamış ki. "Oğurun" tümüyle ayrık, dahası eskin bir yapıda; bugün zaman aŋlamı katan -n eki işlek değil çünkü.
  • 0

Üyelik görseli
Oktay D.
Yönetici
Yönetici
 
İleti: 8285
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
Konum: İstanbul
Değerleme: 5368

Ynt: firmware' e bellenim demişler

İletigönderen Toygun » 06 Kas 2011, 16:40

Oktay D. yazdı:Emir Yâsin öyle yapmamış ki. "Oğurun" tümüyle ayrık, dahası eskin bir yapıda; bugün zaman aŋlamı katan -n eki işlek değil çünkü.


"Gömülü yazılım", çok uzun oğurun kullanımda olan bir söz. sözcesindeki oğurun tam olarak hangi anlamda peki? -in eki bu anlamı verir mi ki? İlkin, başın... örneklerindeki gibi kullanılmamış bu -in... Ayrıca seslem düşmesi olur oğrun biçiminde...
  • 0

Üyelik görseli
Toygun
Genel Sorumlu
Genel Sorumlu
 
İleti: 5282
Katılım: 17 Haz 2010, 17:30
Değerleme: 1298

Ynt: firmware' e bellenim demişler

İletigönderen fankibiber » 12 Kas 2011, 02:56

Toygun yazdı:
Oktay D. yazdı:Emir Yâsin öyle yapmamış ki. "Oğurun" tümüyle ayrık, dahası eskin bir yapıda; bugün zaman aŋlamı katan -n eki işlek değil çünkü.


"Gömülü yazılım", çok uzun oğurun kullanımda olan bir söz. sözcesindeki oğurun tam olarak hangi anlamda peki? -in eki bu anlamı verir mi ki? İlkin, başın... örneklerindeki gibi kullanılmamış bu -in... Ayrıca seslem düşmesi olur oğrun biçiminde...


Bu başlığı unutmuşum, kusura bakmayıñ. Oktay gerekli açıklamayı yapmış sağ olsun; tümce içerisinde de 'zamandır' añlamında kullanmıştım.
  • 0

Hoşça kalıñ, ulayı balıklar için sağ oluñ.
fankibiber
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 438
Katılım: 04 Nis 2010, 02:57
Değerleme: 16


Dön Bilişim

Kimler çevrimiçi

Bu bölümü gezen üyeler: Hiç bir üye yok ve 2 konuk

Reputation System ©'