gönderen Toygun » 12 Eki 2010, 23:48
"İzit sözcüğünü film karşılığı olarak 1979 yılında türetip ilk kez bu yapıtın 1980 baskısında kullandık. Anglo-Saksonca filmen sözcüğünden gelen ingilizce film sözcüğü, bu dildeki çeşitli anlamları arasmda 'selüloz nitrat, asetat ya da benzeri, ince, katlanabilir, saydam bir özdekten yapılmış olup üzeri bir duyarkatla kaplanmış, fotoğraf çekmeye yarayan nesne' anlamına gelmektedir. Sözcük daha sonra bildiğimiz sinema filmi anlamına da gelmeye başlamıştır. Türkçeye bu iki anlamıyla girmiş bulunan sözcüğe karşılık ararken, filmin üzerinde ışığın iz bıraktığı bir nesne .olması özelliğini göz önünde bulundurduk. Bu köke, "yapıt, yakıt, eşit, yaşıt, karşıt, somut, boyut" sözcüklerinde olduğu gibi -it ekini katarak, yukarıda anılan anlamların ikisini de karşılamak üzere izit sözcüğünü türettik. Yeri gelmişken,
dilimizde film şeridi adı verilen —bu arada görevli eğitiminde kullanılan gereçlerden biri olan— filmstrip için de izkuşak karşılığım öneriyoruz. "
Cemal Mıhçıoğlu