Yazışmalık

Başka sese beñzemez ananıñ sesi, Her sözcüñ arasañ vardır Türkçesi

Sevan Nişanyan'ıñ yañılgılarına yanıtlar

Yérgi, övgü, eleştiri, kınama azı kutlama yazılarını içerir.

Ynt: Sevan Nişanyan uydurmalarına yanıtlar...

İletigönderen toorku » 20 Oca 2015, 08:43

Oktay D. yazdı:Bence yaban sözcüğünü Farsçadan aldığımız kesin. Ancak, Farsçaya nereden geldiği konusunda ben de size katılıyorum. Bir de yaban sözcüğünüñ Türkmencedeki biçimi yāba/yābak olduğu için savıñız oldukça olası görünüyor. Uzun ünlü de cabası. Ancak ben bu sözcüğüñ yābgandan değil de yāba "vahşi, yaban" sözcüğüne çoğul eki +(A)n getirilerek oluştuğunu sanıyorum. Uygurcada da yawa biçiminde olduğunu söylediñiz. Bu savı kanıtlamak için gereken neñ, Orta Farsça dönemindeki[2] Türkçe kaynaklara bakmak. Ancak o dönemlerde okunur durumda pek bir kaynak yok ne yazık ki...

Bu arada yāvgan sözcüğü EDPT'de[1] geçmektedir.

Dipçe.
[1] Gerard Clauson, "An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish", Oxford, 1972.
[2] Orta Farsça: M.Ö. 3. yy ile M.S. 3.yy arası.



ilginç söyleki biz yabani ya da yabancı vb lerini farsçadaki anlamda (sahra çöl vs gibi anlamları da var ki hiç alakadar etmiyor bizi) kullanmıyoruz farsçadaki şu an biyaban zaten bi- bildiğimiz gibi -sız eki
elimde farsça etimoloji sözlüğü yok yani bunu daha geçmişini bilen varsa düzeltsin oradaki be- birleşmiş de olabilir yaban ile

sanki biz farsçadan direk alsaydık bunu beyyaban diye alırdık aynen beyhude de olduğu gibi

burada zaten orta farsçada viyapan farsçada biyaban yani yaban lafı nerden biyabanla eş olmuş muamma biraz

http://www.etimolojiturkce.com/kelime/yaban
Kelime Kökeni
Farsça biyābān veya yābān بيابان/يابان z "ıssız yer, sahra, çöl" sözcüğünden alıntıdır. Farsça sözcük Orta Farsça (Pehlevice veya Partça) aynı anlama gelen viyāpān sözcüğünden evrilmiştir.
  • 0

noktasızlaştıramalandıramadıklarımızdanmısınız
toorku
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 898
Katılım: 17 Ara 2014, 20:50
Değerleme: 1228

Ynt: Sevan Nişanyan'ıñ yañılgılarına yanıtlar

İletigönderen Oktay D. » 20 Oca 2015, 14:47

toorku yazdı:
Bi50likdaha yazdı:Bu düşünceleriniz bu adama bildirmeye çalıştınız mı hiç altığınız tepkiler neler oluyor ?
Türkçenin dilkökeni eksikliği ortada ,m bir çok kişi arıyor genelağda tek bulunan Nişanyanınki ne yazık ki.

Kendiniz yapmayı denediniz mi hiç ?


hey koyun kendi bacağından asılır

bence gereksiz bir çaba olur iletişmeye çalışmak kendisi hasbel kader birşeyler yapar burda da bizler birşeyler yaparız yarışmacı arkadaşlara başarılar dilemek en doğrusu


Ben ve bildiğim birçok kişi iletişime geçti. Yazdıklarımıza yanıt da verdi, çoğunluğunu düzeltti. Örneğin benim için en büyük düzeltme, Türkçe sözcükleri Ana Türkçe döneme kadar kökenlemeye başlamasıdır. Ben kendisine Ana Altayca köklerini de (tıpkı Hint-Avrupa köklerinde olduğu gibi) göstermesini önermiştim, ancak Ana Türkçeye dek gitmeyi tercih etmiş. Soñuçta Ana Altaycanıñ var olmadığını düşünüyor (Moğolcanıñ akraba olmadığını). Öyle düşünen dilbilimciler de var zaten.
  • 0

Üyelik görseli
Oktay D.
Yönetici
Yönetici
 
İleti: 7483
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
Konum: İstanbul
Değerleme: 3468

Önceki

Dön Eleştiri, kutlama

Kimler çevrimiçi

Bu bölümü gezen üyeler: Hiç bir üye yok ve 1 konuk

cron
Reputation System ©'