
Aparog yazdı:Türkiye Türkçesi, Azerbaycan Türkçesi, Uygur Türkçesi ve Özbek Türkçesinde farklı telaffuzlarla da olsa kullanılan ve Türkçeye ait en eski misali 1330 yılına ulaşan "mucize" kelimesini Arapça olduğu gerekçesiyle kullanmıyorsunuz, iyi. Peki hiçbir Türk'ün bilmediği muhtemelen bir zamanlar Eski Türkçede kullanılmış ve eskimiş bir Çince kelime olan "çengşi"yi nasıl Öz Türkçe kabul ediyorsunuz? Bakınız: 神迹
Devam edin, Mete Han'ı şereflendiriyorsunuz.
Jakoben yazdı:Aparog yazdı:Türkiye Türkçesi, Azerbaycan Türkçesi, Uygur Türkçesi ve Özbek Türkçesinde farklı telaffuzlarla da olsa kullanılan ve Türkçeye ait en eski misali 1330 yılına ulaşan "mucize" kelimesini Arapça olduğu gerekçesiyle kullanmıyorsunuz, iyi. Peki hiçbir Türk'ün bilmediği muhtemelen bir zamanlar Eski Türkçede kullanılmış ve eskimiş bir Çince kelime olan "çengşi"yi nasıl Öz Türkçe kabul ediyorsunuz? Bakınız: 神迹
Devam edin, Mete Han'ı şereflendiriyorsunuz.
Senin anlamadığın nen de bu. Bir sözcüğün kökeni Ana Altayca'ya dayanıyorsa Çince-Türkçe-Moğolca vb. ortak kabul edilir ve o dillerde de karşılaşılması doğaldır. Diller ayrıldıktan sonra oluşsan sözcükler alıntı sayılabilir. Aynı dil ailesinden olan ile farklı dil ailesinden olanı karşılaştırıp bir tutamazsın, apaçık mantıksızlıktır.
Bu bölümü gezen üyeler: Hiç bir üye yok ve 3 konuk