Yazışmalık

Başka sese beñzemez ananıñ sesi, Her sözcüñ arasañ vardır Türkçesi

"Türkçe sözcükler nasıl mezara itildi"

Dil üzerine yaptığıñız araştırmaları, kişisel çalışmaları içerir.

"Türkçe sözcükler nasıl mezara itildi"

İletigönderen toorku » 08 Mar 2017, 03:06

"Türkçe sözcükler nasıl mezara itildi"

"Halk diline lisan-ı avam diyen Osmanlının bakışı, ilgisizliği bu sözcükleri âdeta bir mezarlığa itti..."

http://odatv.com/turkce-sozcukler-nasil ... 71200.html
  • 5

noktasızlaştıramalandıramadıklarımızdanmısınız
toorku
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 915
Katılım: 17 Ara 2014, 20:50
Değerleme: 1247

Ynt: "Türkçe sözcükler nasıl mezara itildi"

İletigönderen kuluduk » 11 Mar 2017, 18:45

Cumhuriyet döneminde de sözde Türkçeyi sadeleştirme çalışmaları yapılarak Arapça ve Farsça kelimelerin yerine Fransızca kelimeler veya Türkçenin kaidelerine aykırı bir biçimde Fransızcaya benzetilerek türetilmlş çok sayıda uyudrma kelime kullanılmaya başladı. Merih yerine Mars (kökeni putperestliğe dayanan bir kelime) kullanmakla güya Türkçeyi sadeleştirmiş mi oldular?
  • 0

kuluduk
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 429
Katılım: 14 Tem 2015, 03:24
Değerleme: 185

Ynt: "Türkçe sözcükler nasıl mezara itildi"

İletigönderen Türkeröz » 12 Mar 2017, 20:20

kuluduk yazdı:Cumhuriyet döneminde de sözde Türkçeyi sadeleştirme çalışmaları yapılarak Arapça ve Farsça kelimelerin yerine Fransızca kelimeler veya Türkçenin kaidelerine aykırı bir biçimde Fransızcaya benzetilerek türetilmlş çok sayıda uyudrma kelime kullanılmaya başladı. Merih yerine Mars (kökeni putperestliğe dayanan bir kelime) kullanmakla güya Türkçeyi sadeleştirmiş mi oldular?


kuluduk yazdı:
Türkeröz yazdı:Benim için eksi nedenleri karalamalardır, kötülemelerdir.. Burdaki biri zebra için çizgili at demişti kalkıp da ona eksi verecek değilim, öneride kötü niyet sezmedim. Ancak birisinin önerisini çarpıtmaya çalışanların dürüst olmadıklarını düşünürüm. Türkiye Türkçesi'ni uydurukça bulup da yermeye çalışanları da dürüst bulmam. "telefonlamak, birdem" gibi vb. sözcükleri savunuyorlar. Savunurlarken de kendi çapanoğlu olduklarını bilmeyenlere yutturmaya çalışıyorlar. Böylelerine değer vermem ben.
Bir kere forumda kendin seri eksi vermiştin. Telefonlamak kelimesinin falan konuyla ilgisi nedir? Böyle bir kelime lugatlerde var ve kullanıldığına dair örnekler de var:

1963, Kasım Ener, Çukurova'nın işgali ve kurtuluş savaşı, p. 64

Hareket etmeden önce, bucak istasyonuna, yeter ilâçla Madam Menil'in gönderilmesini telefonladım.

1974, Aka Gündüz, Dikmen Yıldızı, p. 34

(A. P.) şu cevabı telefonladı

1990, Kemal Tahir, ‎Cengiz Yazoğlu, Sanat Edebiyat vol. 4, p. 62

Beş altı günlük işi kaldığını telefonladı.

2010, Gülten Uğurlu, ‎Kaya Kaynar, "Hayat dersi": Kaya Kaynar ve dünyası : yaşantı, p. 73

Bir ara anneme 'yemeğe burada kalacağımı' Bebek'e giderek telefonladık postahaneden.


Kendi çapanoğulları dediğin kelime 1963 yılında muhtemelen sen doğmadan önce kullanılmış.


Diyene bakın.
  • 0

Üyelik görseli
Türkeröz
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2947
Katılım: 25 Nis 2008, 17:08
Değerleme: 521

Ynt: "Türkçe sözcükler nasıl mezara itildi"

İletigönderen kuluduk » 15 Mar 2017, 23:16

Türkeröz yazdı:
kuluduk yazdı:Cumhuriyet döneminde de sözde Türkçeyi sadeleştirme çalışmaları yapılarak Arapça ve Farsça kelimelerin yerine Fransızca kelimeler veya Türkçenin kaidelerine aykırı bir biçimde Fransızcaya benzetilerek türetilmlş çok sayıda uyudrma kelime kullanılmaya başladı. Merih yerine Mars (kökeni putperestliğe dayanan bir kelime) kullanmakla güya Türkçeyi sadeleştirmiş mi oldular?


kuluduk yazdı:
Türkeröz yazdı:Benim için eksi nedenleri karalamalardır, kötülemelerdir.. Burdaki biri zebra için çizgili at demişti kalkıp da ona eksi verecek değilim, öneride kötü niyet sezmedim. Ancak birisinin önerisini çarpıtmaya çalışanların dürüst olmadıklarını düşünürüm. Türkiye Türkçesi'ni uydurukça bulup da yermeye çalışanları da dürüst bulmam. "telefonlamak, birdem" gibi vb. sözcükleri savunuyorlar. Savunurlarken de kendi çapanoğlu olduklarını bilmeyenlere yutturmaya çalışıyorlar. Böylelerine değer vermem ben.
Bir kere forumda kendin seri eksi vermiştin. Telefonlamak kelimesinin falan konuyla ilgisi nedir? Böyle bir kelime lugatlerde var ve kullanıldığına dair örnekler de var:

1963, Kasım Ener, Çukurova'nın işgali ve kurtuluş savaşı, p. 64

Hareket etmeden önce, bucak istasyonuna, yeter ilâçla Madam Menil'in gönderilmesini telefonladım.

1974, Aka Gündüz, Dikmen Yıldızı, p. 34

(A. P.) şu cevabı telefonladı

1990, Kemal Tahir, ‎Cengiz Yazoğlu, Sanat Edebiyat vol. 4, p. 62

Beş altı günlük işi kaldığını telefonladı.

2010, Gülten Uğurlu, ‎Kaya Kaynar, "Hayat dersi": Kaya Kaynar ve dünyası : yaşantı, p. 73

Bir ara anneme 'yemeğe burada kalacağımı' Bebek'e giderek telefonladık postahaneden.


Kendi çapanoğulları dediğin kelime 1963 yılında muhtemelen sen doğmadan önce kullanılmış.


Diyene bakın.
Sık sık yaptığın gibi alakasız şeyleri mukayese etmişsin. Bir kelimenin kullanıldığını tespit etmek farklı şeydir, bundan sonra X yerine Y kelimesini kullanalım demek farklı şeydir. Ayrıca telefon etmek ne kadar Türkçe ise telefonlamak da o kadar Türkçedir. Çünkü her ikisinde de yabancı olan kelime telefon kısmıdır. Etmek fiili ile +lA eki Türkçedir.
  • 0

kuluduk
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 429
Katılım: 14 Tem 2015, 03:24
Değerleme: 185

Ynt: "Türkçe sözcükler nasıl mezara itildi"

İletigönderen Türkeröz » 16 Mar 2017, 18:15

İşinize nasıl geliyorsa öyle davranıyorsunuz. Bu yüzden de tutarsızsınız. Bir uydurma diyorsunuz bir değil diyorsunuz.

Osmanlı döneminde bile bir akım yazarlar ve şairler kullanılan Türkçe sözcükleri küçümseyip yerine edebi dil sandıkları Arapça, Farsça gibi doğu dillerini kullanarak kendilerini halktan üstün gördüler. Yazarlar, şairler böyle yapabiliyorlarsa biz de onların kullandıklarını geçerli saymak zorunda değiliz. Aynı şey sözlükler için de söz konusu. Bugün sözlüklerde olup da halkta kullanılmayan ve halkta kullanılıp da sözlüklerde olmayan nice Türkçe sözcükler var. Sizlerin de her verdiğiniz yazar şair örneklerine ve sözlüklere de kör kütük inanacak değiliz. Nitekim siz zaten bir öyle bir böyle konuşuyorsunuz. Hem uydurma deyip hem de dememişsiniz gibi kendi çıkarınıza göre doğruymuş gibi kullanıyorsunuz. Bu da sizin güvenilirliğinizi itiyor.
  • 0

Üyelik görseli
Türkeröz
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2947
Katılım: 25 Nis 2008, 17:08
Değerleme: 521

Ynt: "Türkçe sözcükler nasıl mezara itildi"

İletigönderen kuluduk » 17 Mar 2017, 04:04

Türkeröz yazdı:İşinize nasıl geliyorsa öyle davranıyorsunuz. Bu yüzden de tutarsızsınız. Bir uydurma diyorsunuz bir değil diyorsunuz.

Osmanlı döneminde bile bir akım yazarlar ve şairler kullanılan Türkçe sözcükleri küçümseyip yerine edebi dil sandıkları Arapça, Farsça gibi doğu dillerini kullanarak kendilerini halktan üstün gördüler. Yazarlar, şairler böyle yapabiliyorlarsa biz de onların kullandıklarını geçerli saymak zorunda değiliz. Aynı şey sözlükler için de söz konusu. Bugün sözlüklerde olup da halkta kullanılmayan ve halkta kullanılıp da sözlüklerde olmayan nice Türkçe sözcükler var. Sizlerin de her verdiğiniz yazar şair örneklerine ve sözlüklere de kör kütük inanacak değiliz. Nitekim siz zaten bir öyle bir böyle konuşuyorsunuz. Hem uydurma deyip hem de dememişsiniz gibi kendi çıkarınıza göre doğruymuş gibi kullanıyorsunuz. Bu da sizin güvenilirliğinizi itiyor.
Kelimenin uydurma olup olmaması ayrı bir mevzu, lugatlerde ve kitaplarda bulunup bulunmaması ayrı bir mevzu. Telefonlamak sözü lugatlerde ve kitaplarda vardır demek başka şeydir, gelin biz de bundan sonra telefonlamak diyelim demek başka şeydir. Benim telefonlamak ile ilgili yazdığım ileti bu kelimenin lugatlerde ve kitaplarda bulunduğu ile alakalıdır. İletinin herhangi bir yerinde gelin biz de telefonlamak diyelim şeklinde bir ifade mevcut değildir. Kelimenin halk arasında kullanılıp kullanılmaması ve seyrek veya sık kullanılması gibi mevzular meselenin başka bir cihetini teşkil edebilir. Bu kelime mevcuttur deyince bu kelime doğru bir türetimdir manasına gelmediği gibi forumda bu sözü kullandığıma dair herhangi bir misal de getiremezsin. Senin bu kelimenin kullanıldığına inanıp inanamaman da kendini bağlayan bir meseledir. Mevcut olan lugatleri ve kitapları sen yok sayıyorsun diye o lugatler ve kitaplar yok olmuyor ya... Merak eden Google kitap aramasına girip verilen misalleri arayarak kendi gözleri ile bu misallerin mevcudiyetini görebilir.
  • 0

kuluduk
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 429
Katılım: 14 Tem 2015, 03:24
Değerleme: 185


Dön Bilimsel araştırmalar, kişisel çalışmalar

Kimler çevrimiçi

Bu bölümü gezen üyeler: Hiç bir üye yok ve 3 konuk

Reputation System ©'