1. bét (Toplam 2 bét)

to challenge

İletiGönderilme zamanı: 27 Oca 2014, 18:49
gönderen Boraan
Türkçede tam karşılığı olmayan bir sözcük, teker teker anlamlarını irdeleyelim.

to invite (someone) to compete in a game, fight, etc.
birisini kavga, oyun gibi bir çekişmeye çağırma

çağırma dışında hangi bir tek sözcük ile karşılayabiliriz?

Ynt: to challenge

İletiGönderilme zamanı: 28 Oca 2014, 08:01
gönderen Temirbek
Latincedeki özgün añlamı biraz farklı, zaman içinde añlam geñişlemesi söz konusu > challenge

Atarlanma "to challenge", atar "challenge" diyebiliriz belki :)

Ynt: to challenge

İletiGönderilme zamanı: 28 Oca 2014, 12:46
gönderen Bi50likdaha
Temirbek yazdı:Latincedeki özgün añlamı biraz farklı, zaman içinde añlam geñişlemesi söz konusu > challenge

Atarlanma "to challenge", atar "challenge" diyebiliriz belki :)


Yazı dilinde kullanılıyor mu ki bu sözcük ?
Atarlanma daha çok birini kavgaya , dövüşe tahrik etme de olabilir , ayrımı iyi bilmek gerek ama uygun gibi de duruyor.

Ynt: to challenge

İletiGönderilme zamanı: 03 Şub 2014, 10:46
gönderen Boraan
Atar sözcüğü bana çok uygun geldi, anlamdırılabilir.

Ynt: to challenge

İletiGönderilme zamanı: 03 Şub 2014, 10:59
gönderen Boraan
Aynı sözcüğün bir de şöyle bir anlamı var

" to order (someone) to stop and prove who he or she is
  Birisini durdurup tanıtlamak için emir vermek

Benim uscağızıma kimletmek diye bir sözcük geliyor.

▪ The sentry challenged the stranger at the gate."
  Korucu kapıdaki yabancıyı kimletti.

Ynt: to challenge

İletiGönderilme zamanı: 04 Şub 2014, 19:21
gönderen Türkeröz
Bu sözün anlamları şunlardır:


meydan okumak, boy ölçüşmek, kafa tutmak, düelloya davet etmek; kimlik sormak; [color=rgb(102, 102, 102)][size=13px]havlamaya başlama [/size][/color][color=rgb(102, 102, 102)][/size][size=13px](av köpeği), [/size][/color][color=rgb(102, 102, 102)][/size][size=13px]kokuyu bulunca havlamak (av köpeği).[/size][/color]
[color=rgb(102, 102, 102)][/size][/color]
sözlük:http://sozluk.net/index.php?word=challenge

Ynt: to challenge

İletiGönderilme zamanı: 08 Şub 2014, 11:59
gönderen Boraan
Daha çok tek sözcük ile ifade etme üzerinde duruyorum..

Ynt: to challenge

İletiGönderilme zamanı: 09 Şub 2014, 05:44
gönderen uydurmatik
Debertmek, kabarmak, zırtalmak.

Ynt: to challenge

İletiGönderilme zamanı: 16 Ara 2014, 20:59
gönderen Sinekkaydi2
Şu cümledeki anlamını nasıl veriyoruz ?

Finding a solution to this problem is one of the greatest challenges faced by scientists today.

Bu soruna bir çözüm getirmek,günümüzde bilim insanlarının yüzleştiği en büyük challenge'lardan biri.

"mücâdele" sanırım buradaki anlamı veriyor.

Ynt: to challenge

İletiGönderilme zamanı: 16 Ara 2014, 22:27
gönderen Oktay D.
Sinekkaydi2 yazdı:Şu cümledeki anlamını nasıl veriyoruz ?

Finding a solution to this problem is one of the greatest challenges faced by scientists today.

Orada basitçe "güçlük" ile añlatabiliriz bence. Mücâdele, biraz fazla gelir.

Ynt: to challenge

İletiGönderilme zamanı: 16 Ara 2014, 23:22
gönderen Sinekkaydi2
Bundan da başka meselâ;

Ice Bucket Challange,
Challange Accepted!


gibi deyimler var.Çeviri işiyle uğraşan varsa belki yardımcı olur . :)

Ynt: to challenge

İletiGönderilme zamanı: 16 Ara 2014, 23:32
gönderen Oktay D.
Sinekkaydi2 yazdı:Bundan da başka meselâ;

Ice Bucket Challange,
Challange Accepted!


gibi deyimler var.Çeviri işiyle uğraşan varsa belki yardımcı olur . :)

Burada da "meydan okuma, sataşma, çekişme" añlamı var, örneğin:

Buz kovası çekişmesi "ice bucket challenge"
"çekişmeye evet!!"
"çekişmeye varım!!"

Ynt: to challenge

İletiGönderilme zamanı: 16 Ara 2014, 23:59
gönderen M.calli
challange accepted'de görev kabul edildi barney stinsona yakışan bir karşılık olur

Ynt: to challenge

İletiGönderilme zamanı: 17 Ara 2014, 13:17
gönderen Türkeröz
Oktay D. yazdı:
Sinekkaydi2 yazdı:Bundan da başka meselâ;

Ice Bucket Challange,
Challange Accepted!


gibi deyimler var.Çeviri işiyle uğraşan varsa belki yardımcı olur . :)

Burada da "meydan okuma, sataşma, çekişme" añlamı var, örneğin:

Buz kovası çekişmesi "ice bucket challenge"
"çekişmeye evet!!"
"çekişmeye varım!!"



Burada da "Buz kovası kapışması" veya "Buz kovası boy ölçüşmesi" daha uygun bence. Ardından "Boy ölçüşmesi onandı!/kabul edildi!" veya "Kapışma onandı!" gibi de uyar.

Ekleme:

BSTS / Medeni Hukuk Terimleri Sözlüğü
onamak anlamı
muvâfakat etmek.

Güncel Türkçe Sözlük
onamak anlamı
(-i) Bir işi doğru ve uygun bulmak, tasvip etmek.

Tarama Sözlüğü
onamak anlamı
Beğenmek, uygun görmek, muvafık bulmak, kabul etmek.

Türkçe - İngilizce
onamak anlamı
fiil
1) approve
2) ratify
3) countenance

Ynt: to challenge

İletiGönderilme zamanı: 17 Ara 2014, 15:21
gönderen Bi50likdaha
O "onandı" olmaz da neyse.