Yazışmalık

Başka sese beñzemez ananıñ sesi, Her sözcüñ arasañ vardır Türkçesi

Türkçede PERFECT TENCE zaman kipi

Başka dillerde yér alıp henüz Türkçe'ye bile geçmemiş kavramlara karşılık bulma çalışmalarını içerir.

Ynt: Türkçede PERFECT TENCE zaman kipi

İletigönderen jikme-jik » 24 Kas 2019, 13:17

timurram yazdı:Açık Kapı demenın tamlama olduğunu hatta cümle bile olmayacağını tabii ki de biliyorum...Sadece millet daha kolay anlasın diye ''bakın siz de aynı kalıbı kullanıyorsunuz'' dedim o kadar...

Ben kapıyı açığım.
Sen kapıyı açıksın.
O kapıyı açık.

Anlamak bu kadar zor olmamalı...
Bunun "ben kapıyı açmışım"dan farkı nedir? Alıntı yaptığınız makalede bunun perfect manası taşıdığı yazıyor mu? Yahut bu ek kullanıldığı zaman mesela "geesi yüyükler" denildiği zaman "dün" kastediliyor olamaz mı veya elbiseler hâlâ ıslak gibi bir mana çıkıyor mu? Belirttiğim gibi birçok Hint-Avrupa dilinde dahi perfect ya yoktur ya da yapı olarak perfect ile aynı gözükse dahi manaca perfect ifade etmemektedir. Türkçede perfect arama konusundaki bu heves veya ihtiras nedendir, anlamak zor. Türkçede perfect bulunmadığı zaman İngilizce karşısında Türkçenin yetersiz olduğu fikrine mi kapılıyorsunuz? Aşağılık kompleksiniz mi var?

İngilizce ve İspanyolca gibi dillerde fiil başta olduğu için cümleye başlayan kişinin niyetini en başında açıklaması gibi bir durum söz konusudur. Halbuki Türkçe gibi fiilin sonda olduğu dillerde biz her türlü izahı baştan yaparak esas anlatılmak isteneni en sonda söyleyebiliyoruz. Bu bakımdan bizim dilimizdeki zaman ifadesi ile fiilin başta olduğu dillerdeki zaman ifadesi birbirinden çok farklı olabilir. Ayrıca bizdeki öğrenilen geçmiş zamanın da Hint-Avrupa dilerinde tam karşılığını aramaya kalksanız aynısını bulma ihtimaliniz yine çok azdır.
  • 0

jikme-jik
Türkçeséver
Türkçeséver
 
İleti: 54
Katılım: 24 Nis 2010, 17:18
Değerleme: 22

Ynt: Türkçede PERFECT TENCE zaman kipi

İletigönderen timurram » 24 Kas 2019, 16:31

Bunun "ben kapıyı açmışım"dan farkı nedir? Alıntı yaptığınız makalede bunun perfect manası taşıdığı yazıyor mu?

Perfect tensein ne olduğunu biliyorsan, makaleyi okursan eğer perfect manası taşıyıp taşımadığını görürüsün hatta makaleyi okumaya da gerek yok yazdığım iletilerimi okumak da yeterli olur.

Türkçede perfect arama konusundaki bu heves veya ihtiras nedendir, anlamak zor. Türkçede perfect bulunmadığı zaman İngilizce karşısında Türkçenin yetersiz olduğu fikrine mi kapılıyorsunuz? Aşağılık kompleksiniz mi var?

Bu mesajdan sonra ne yazdığını okumadım hatta cevap vermeye layık biri olup olmadığını düşündüm...Türkçemi seviyorum ve zenginleşmesi yaygınlaşması ve doğru kullanılması derdindeyim o kadar...
  • -5

timurram
Türkçeséver
Türkçeséver
 
İleti: 31
Katılım: 22 Haz 2019, 04:13
Değerleme: -27

Ynt: Türkçede PERFECT TENCE zaman kipi

İletigönderen jikme-jik » 24 Kas 2019, 17:44

timurram yazdı:
Bunun "ben kapıyı açmışım"dan farkı nedir? Alıntı yaptığınız makalede bunun perfect manası taşıdığı yazıyor mu?

Perfect tensein ne olduğunu biliyorsan, makaleyi okursan eğer perfect manası taşıyıp taşımadığını görürüsün hatta makaleyi okumaya da gerek yok yazdığım iletilerimi okumak da yeterli olur.

Türkçede perfect arama konusundaki bu heves veya ihtiras nedendir, anlamak zor. Türkçede perfect bulunmadığı zaman İngilizce karşısında Türkçenin yetersiz olduğu fikrine mi kapılıyorsunuz? Aşağılık kompleksiniz mi var?

Bu mesajdan sonra ne yazdığını okumadım hatta cevap vermeye layık biri olup olmadığını düşündüm...Türkçemi seviyorum ve zenginleşmesi yaygınlaşması ve doğru kullanılması derdindeyim o kadar...
Perfect tense'in ne olduğunu biliyorum. Yazdıklarımdan anlaşılıyor herhâlde. İngiilzce dışında İspanyolca perfecto, Almanca perfektum ve Fransızca passé composé gibi kullanımlardan da haberim var ve bunları mukayese edebiliyorum. Bahsettiğiniz makaleyi kendiniz okuduysanız ve anladıysanız makalenin neresinde perfect tense ile bağlantı kurulduğunu açıkça yazabilir misiniz?

Diğer taraftan Türkçede bulunmayan bir perfect tense'i varmış gibi göstermekle, hayalî bir perfect tense ihdas etmeye çalışmakla Türkçeyi zenginleştirebileceğinizi ve yaygınlaştırabileceğinizi mi sanıyorsunuz? Cevap vermeye değmeyeceğini söylemeniz aslında yeterli bilgi seviyeniz olmadığı için cevap verememenizden kaynaklanıyor olmasın?
  • 0

jikme-jik
Türkçeséver
Türkçeséver
 
İleti: 54
Katılım: 24 Nis 2010, 17:18
Değerleme: 22

Ynt: Türkçede PERFECT TENCE zaman kipi

İletigönderen jikme-jik » 24 Kas 2019, 18:15

Bu mevzuya ilave olarak bazı Azerbaycanlıların veya Türkiye'de Azerbaycan Türkçesini yarım yamalak öğrenmiş bazı kimselerin de Azerbaycan Türkçesinde perfect tense arama hevesine düştükleri görülmektedir. Azerbaycan Türkçesindeki nəqli keçmiş zamanın -mIş ekiyle kurulması (past participle) ve bununla birlikte görülen geçmişi de ifade edecek şekilde kullanılması sebebiyle bazıları bunu İngilizce perfect ile ilişkilendirmeye kalkabiliyor. Mesela Fikrət Cahangirov'un İngilis dilində perfekt zamanlar sistemi və onun Azərbaycan dilində ifadəsi adlı makalesinde de bunun üzerinde durulmuş. Halbuki Azerbaycan Türkçesinde şühudi keçmiş zamanın daha yakın geçmişi ifade etmek üzere kullanıldığı bilinmektedir. -mIş eki daha çok bir durumu tasvir etmek üzere kullanılmaktadır. Dahası bu ek zaman zaman Türkiye Türkçesinde de aynı şekilde kullanılmaktadır Kumsala uzanmışım, güneşleniyorum.
Yorgun argın işten eve gelmişim, senin şu yaptığına bak. Bu gibi kullanımlar şimdiki zamanda görülen bir durumu tasvir etmekle birlikte perfect ile alakası yoktur.
  • 0

jikme-jik
Türkçeséver
Türkçeséver
 
İleti: 54
Katılım: 24 Nis 2010, 17:18
Değerleme: 22

İletiThis post was deleted by Oktay D. on 25 Kas 2019, 21:31.
Gérekçe: kişisel tartışma

İletiThis post was deleted by Oktay D. on 25 Kas 2019, 21:31.
Gérekçe: kişisel tartışma

İletiThis post was deleted by Oktay D. on 25 Kas 2019, 21:31.
Gérekçe: kişisel tartışma

İletiThis post was deleted by Oktay D. on 25 Kas 2019, 21:32.
Gérekçe: kişisel tartışma

İletiThis post was deleted by Oktay D. on 25 Kas 2019, 21:32.
Gérekçe: kişisel tartışma

İletiThis post was deleted by Oktay D. on 25 Kas 2019, 21:32.
Gérekçe: kişisel tartışma

İletiThis post was deleted by Oktay D. on 25 Kas 2019, 21:32.
Gérekçe: kişisel tartışma

İletiThis post was deleted by Oktay D. on 25 Kas 2019, 21:33.
Gérekçe: kişisel tartışma

İletiThis post was deleted by Oktay D. on 25 Kas 2019, 21:33.
Gérekçe: kişisel tartışma

Ynt: Türkçede PERFECT TENCE zaman kipi

İletigönderen jikme-jik » 24 Kas 2019, 21:27

timurram yazdı:jikme-jik yukarıda yazdıklarımı tekrar yazacağım
Birincisi Yukarıda cevap yazdım perfect tensein ne olduğunu biliyprsan makaleyi okur isen perfect tense manası taşıyıp taşımadığını görürsün dedim...okmamışsın veya anlamamışsın...
İkincisi ilk yazdığım iletide makalenin içinden bir örnek yazdım onu da okumamışsın.
üçüncüsü hem hakeret eden sensin hem bana mahalle kavgasına giriyorsun diyorsun

hem okumuyprsun hem anlamıyorsun burda bana cevap yazıyorsun...koyduğum kaynağı okumuyorsun Bana arştır kaynak ortaya koy diyorsun....gülünç...
Böyle okursan anlarsın gibi afakî cevaplarla ilmî bir tartışma yapılamaz. O zaman biri dese ki "Manas destanında perfect tense örnekleri var, inanmazsanız destanı açıp okuyun" böyle bir delil gösterme olabilir mi? Makaleye baktığım zaman benim anladığım yörük ağızlarındaki ekin -mIş ekine benzer bir kullanımı olduğu, öğrenilen veya farkedilen şeyleri anlatmak için kullanıldığı, belirsiz zaman ifade ettiği gibi fikirler bulunduğudur. Bana makalede hangi ifadelerden bu ekin perfect tense ifade ettiğini anladığını göster dediğimde bana bu ifadeleri göstermek yerine makalede var demekle iktifa ediyorsun. Yukarıda sormuştum verdiğin örneklerin -mIş ekinden ne farkı var. Buna cevap vermek yerine "yav he he" gibi alakasız ve seviyesiz cevaplar yazmaya başladın. Tekrar soruyorum makalede müşahhas olarak bu ekin perfect manası ifade ettiğine dair bir görüş var mı? Şahsî görüşün ekin perfect manası taşıdığı şeklindeyse o zaman makalenin neresinden bu şekilde bir mana çıkarttın (ki bu makaleyi kaynak gösteriyorsun)? Sıraladığın cümlelerin öğrenilen geçmiş zamandan farklı olduğunu ne şekilde ispatlayabilirsin?
  • 0

jikme-jik
Türkçeséver
Türkçeséver
 
İleti: 54
Katılım: 24 Nis 2010, 17:18
Değerleme: 22

Ynt: Türkçede PERFECT TENCE zaman kipi

İletigönderen timurram » 25 Kas 2019, 03:06

jikme-jik
Birincisi elbette öyle delil olur adam sana manas destanını mı okusun...Sen hangi kitabın kaynakçasında kaynağının içeriğini yazdığını gördün sadece kaynağın adı yazar o kadar
ikincisi işte Makaleden örnekler

(A kişisi) - (Dokuma tezgâhının) Ağzını al da, öyle dursuŋ / (B kişisi)
- Alığın canım. Bu örnekteki “alığın” sözcüğü ölçünlü dilde “aldım” ile
karşılanır; ama Mersin ağzını kullanan bir kimse böyle bir karşılık
verirse, alma işini emir verildikten sonra ya da emir verildiği anda
yapmış anlamına gelir. Oysa yapılması gerekeni, (A) kişisinden emri ya
da öneriyi almadan yapmış (B) kişisi. Eylemin başlangıç ve bitiş noktası
konuşma anından öncede kalmış. Konuşmacı, “Alığın canım” cümlesiyle
daha önce yaptığı eylemin sonucunu bildirmekte, o andaki durumu ifade
etmektedir. Böyle bir durumda “alığın” sözcüğü “almışım” çekimli
eylemiyle de karşılanmaz.

(Seccade) ho odada var, yeŋi seriğin (Karadiken / Tarsus). Bu
cümledeki “seriğin” yerine “serdim” denilebilir; ama bildirilmek istenen
‘ser-’ eyleminin zamanı değil, serili olmasıdır. Eylem yeni tamamlanmış,
sonuç ortadadır.

Hindi ġızımı veriğin ona “Şu anda benim kızım onda gelin, kızımı ona
vermiş bulunmaktayım” (Pınarbaşı / Erdemli). Bu cümleyi bir Mersinli
“Hindi ġ ızımı vermişim ona” ya da “Hindi ġ ızımı verdim ona”
biçimlerinde kuramaz. Elbet konuşmacı kızını geçmiş zamanda vermiş;
ama kızını verdiği zamanı bildirmek istemiyor.

(Bekmezi) Ġoyu da yapığın (< yap-ık-ın) ben höyle. Bu cümle de,
ölçünlü dilde “(Pekmezi) Koyu da yaptım ben şöyle” cümlesi ile
karşılanabilir belki; ama bu cümleyle pekmezin ne zaman yapıldığı
bildirilmek istenmiyor, pekmezin istenen kıvamda (koyu) yapılmış
olduğu bildiriliyor.

Ġalanı hep dağılıḳ gidik, köyde bir ben ġalīŋ yavrım (İnsu / Mersin).
Bu cümlenin ölçünlü dildeki karşılığı şöyledir: “Gerisi hep dağıldı gitti,
köyde bir ben kaldım, köyde bir ben varım”. Bildirilmek istenen,
geçmişte yapılan bir eylem değil, içinde bulunulan andaki durumdur.

Ġar dolduruḳ, ölüzgâr savırır (Güneyli / Erdemli). Bu örnek cümlede
dolduruk “dolu, yığılmış” anlamlarındadır.

Ġuşlar üzümü yiyik tükedik, ġ alle ceviziŋ yarısını yiyik (Ayvagediği /
Mersin). Bu cümlelerle tanık olunan geçmişte bitmiş bir eylem değil;
konuşma zamanında görülen, bu eylemin sonucunda oluşan manzara
anlatılmaktadır.

Bu örneklerin hepsi perfect tense dir...
Mersin ağızlarında bu ekle bildirilen, genellikle eskiden olmuş bitmiş bir
olayın, eylemin içinde bulunulan andaki görünen sonucudur. {-(y)Ik}
ekiyle çekimlenmiş bir eylemde doğrudan bir geçmiş zaman ifadesinden
çok, arazamandaki durumu bildirme görevi ağır basmaktadır. Çekim eki
olarak bu ek, geçmişe işaret edip şimdiyi anlatmaktadır

Bu da makaledeki açıklaması....
  • 0

timurram
Türkçeséver
Türkçeséver
 
İleti: 31
Katılım: 22 Haz 2019, 04:13
Değerleme: -27

ÖncekiSoñraki

Dön Başka Dillerdeki Türkçede Olmayan Kavramlar

Kimler çevrimiçi

Bu bölümü gezen üyeler: Hiç bir üye yok ve 2 konuk

Reputation System ©'