Yazışmalık

Başka sese beñzemez ananıñ sesi, Her sözcüñ arasañ vardır Türkçesi

Deyimlerin özleştirilmesi üzerine

Sözcükleriñ añlamları, kullanımları ile ilgili tartışmaları içerir.

Ynt: Deyimlerin özleştirilmesi üzerine

İletigönderen BARIÞ » 12 Haz 2012, 14:47

La ilahe illallah > ilah yoktur, sadece Allah (vardır) > Allah' tan başka Tanrı yoktur.

Son derece açık....
  • 0

Üyelik görseli
BARIÞ
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 580
Katılım: 27 Ara 2011, 18:14
Değerleme: 14

Ynt: Deyimlerin özleştirilmesi üzerine

İletigönderen Engin » 12 Haz 2012, 16:07

Siz Allah deyin, bu kimi ilgilendirir? Tanrı Allah'ı karşılasın karşılamasın, ben ve benim gibi yüz binlercesi yine de Taŋrı veya Teŋri demekten vazmeçmeyecek. Herkesin Müslüman olmadığını ve olmak zorunda olmadığının da altını çizmek isterim!
Ayrıca Allâh'ın al-'ilâh'tan gelmediğini ve İbranice ʾelôh ile kökteş değil demek gerçekleri kabul etmemektir.
  • 0

Üyelik görseli
Engin
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 605
Katılım: 28 Mar 2010, 01:16
Konum: Almanya
Değerleme: 16

Ynt: Deyimlerin özleştirilmesi üzerine

İletigönderen BARIÞ » 12 Haz 2012, 16:28

Engin kardeşim, ben de Tanrı derim. Bu benim Anamın, Babamın dilinden bana mirastır. Ancak Tanrı ilahı karşılar diyorum. Müslüman olmasan da bu böyledir. Bunun dinle bir bağlantısı da yoktur. Dil bilimi açısından Allah Tanrı olmaz.

Eloh un Arapçada dil bilisi olarak Allah' a çıkmadığını ilah' a denk geldiğini Mevlanaya diss atan yunus adlı sözlük yazarından alıntı yaparak anlatmaya çalıştım. Bu abimiz 16 yaşından beri Kuran-ı Kerimi yalamış yutmuş Tevratı ve İncili incelemiş ve incelemeye devam eden tanıdığım bir abimizdir. Diyor ki Allah özel isimdir. Bu isimden ilah genel ismi türemiştir. Yani önce Allah ismi vardı diyor.

Bunun inançla ne ilgisi var. Senin Tanrında benim Tanrımda aynı, Allah....

İnşallah (Allah dilerse olur) anlamışsınızdır....
  • 0

Üyelik görseli
BARIÞ
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 580
Katılım: 27 Ara 2011, 18:14
Değerleme: 14

Ynt: Deyimlerin özleştirilmesi üzerine

İletigönderen Oktay D. » 12 Haz 2012, 16:41

BARIŞ yazdı:Teala > ~ Ar taˁālā تعالا [#ˁlw VI] "yüceldi", "yücedir", Allah adı zikredilirken kullanılan deyim → ali 

İlk kuran çevirilerinde Türklerin büyük bir bölümü İslamiyete geçmemişti. Allah özel adını birçoğu bilmiyordu. Gök Tanrı inancında da Türklerin bir tek Tanrısı vardı. İşte bu yüzden Allahü teâlâ > Tengi Teala denilmiş olabilir. Ama bu atalarımızın yanlış yapmayacağı anlamına gelmez. Kök Tengri, Allah değildir. İlah sözcüğünü Tanrı olarak karşılayabiliriz. İlah sözcüğü Allah sözcüğünü karşılamaz.

İlk Kur'an çevirilerinden bazıları Farsça Kur'an çevirisinden Türkçeye çevrilmiştir. Bu Farsça çevirilerde de "Allah"adı yérine "Yezdān" geçmektedir. Ayrıca Farsçaya çevrilmiş sözcükler Türkçeleştirilirken Farsça çeviride Arapça kalan sözcükleriñ çevrilmemiş olması durumu daha iyi açıklamaktadır.

Bu arada özel ad olan "Allah" sözcüğünüñ gökten düşmediği iyi bilinmektedir. Bu özel ad, Kur'an inmeden önce "Yaratıçı put"uñ adıydı [L. Gardet, "Encyclopedia of Islam"][P. Smith, "A concise encyclopedia of the Bahá'í Faith", 2000. Bét: 274-275][Kur'an 13:16; 29:61–63; 31:25; 39:38]. Sözcük, diğer Samî dillerinde de (yalñızca İbranicede değil Suryanicede ve Aramcada da) geçmektedir [bkz.]. Putsever Mekkeliler'de, "Allah" adını Yaratıcı ve Yağmur tañrısı olarak añarlar, onlara göre Allah'ıñ kızları ve oğulları vardır ve bir tür "cin tañrı"dır [Gerhard Böwering, God and his Attributes, "Encyclopedia of the Qur'an"]. Elçi Muhammed'iñ babasınıñ adınıñ ˘abd'allāh (Abdullah, Tañrı kulu) olduğunu da añımsatayım.
  • 0

Üyelik görseli
Oktay D.
Yönetici
Yönetici
 
İleti: 8557
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
Konum: İstanbul
Değerleme: 6037

Ynt: Deyimlerin özleştirilmesi üzerine

İletigönderen Oktay D. » 12 Haz 2012, 16:43

BARIŞ yazdı:Eloh un Arapçada dil bilisi olarak Allah' a çıkmadığını ilah' a denk geldiğini Mevlanaya diss atan yunus adlı sözlük yazarından alıntı yaparak anlatmaya çalıştım. Bu abimiz 16 yaşından beri Kuran-ı Kerimi yalamış yutmuş Tevratı ve İncili incelemiş ve incelemeye devam eden tanıdığım bir abimizdir. Diyor ki Allah özel isimdir. Bu isimden ilah genel ismi türemiştir. Yani önce Allah ismi vardı diyor.

Vérdiğiñiz o alıntıda birçok yañlış göze çarpıyor. Örneğin "ya Allah" dériz diyor, ancak özünde "y'Allah" déndiğini unutuyor sanırım.
  • 0

Üyelik görseli
Oktay D.
Oktay DOĞANGÜN
Yönetici
Yönetici
 
İleti: 8557
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
Konum: İstanbul
Değerleme: 6037

Ynt: Deyimlerin özleştirilmesi üzerine

İletigönderen BARIÞ » 12 Haz 2012, 17:59

Oktay D. yazdı:
Bu arada özel ad olan "Allah" sözcüğünüñ gökten düşmediği iyi bilinmektedir. Bu özel ad, Kur'an inmeden önce "Yaratıçı put"uñ adıydı [L. Gardet, "Encyclopedia of Islam"][P. Smith, "A concise encyclopedia of the Bahá'í Faith", 2000. Bét: 274-275][Kur'an 13:16; 29:61–63; 31:25; 39:38]. Sözcük, diğer Samî dillerinde de (yalñızca İbranicede değil Suryanicede ve Aramcada da) geçmektedir [bkz.]. Putsever Mekkeliler'de, "Allah" adını Yaratıcı ve Yağmur tañrısı olarak añarlar, onlara göre Allah'ıñ kızları ve oğulları vardır ve bir tür "cin tañrı"dır [Gerhard Böwering, God and his Attributes, "Encyclopedia of the Qur'an"]. Elçi Muhammed'iñ babasınıñ adınıñ ˘abd'allāh (Abdullah, Tañrı kulu) olduğunu da añımsatayım.


Seninle aynı nenleri söylüyoruz ama anlaşamıyoruz Oktay D. arkadaşım. Yalvaçımız (Peygamberimiz) Hz. İbrahim soyundan gelmektedir. Babası Abdullah'ın adındaki Allah sözcüğü bu yüzdendir. Peygamberimiz de dahil vahiler gelmeden önce bu dine taparlarmış. Yani Allah islamiyetle gelen bir Ad değil çok öncesinde bilinen bir ad (gökten düşmemiş). Hatta Allah' a Yalvaçımızın atalarıda ibadet eder yükünç (namaz) kılarlarmış. Cin gibi bir Tanrı olması kızlarının ve oğullarının olması bu put sevicilerin çarpıtmalarıyla ortaya çıkmış inanışlar. Aslında islam dini ilk insandan bu yana gelmektedir, arada kopukluklar ve çarpıtmalar yalnıklar aracılığla yapılmıştır. Yalvaçlar ise bu kopuklukları ve çarpıklıkları onarmak için gönderilirler.
  • 0

Üyelik görseli
BARIÞ
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 580
Katılım: 27 Ara 2011, 18:14
Değerleme: 14

Ynt: Deyimlerin özleştirilmesi üzerine

İletigönderen BARIÞ » 12 Haz 2012, 18:06

Oktay D. yazdı:Vérdiğiñiz o alıntıda birçok yañlış göze çarpıyor. Örneğin "ya Allah" dériz diyor, ancak özünde "y'Allah" déndiğini unutuyor sanırım.


y'Allah dendiğini kendisine soracağım..
  • 0

Üyelik görseli
BARIÞ
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 580
Katılım: 27 Ara 2011, 18:14
Değerleme: 14

Ynt: Deyimlerin özleştirilmesi üzerine

İletigönderen Kuşhan » 12 Haz 2012, 18:53

BARIŞ yazdı:Seninle aynı nenleri söylüyoruz ama anlaşamıyoruz Oktay D. arkadaşım. Yalvaçımız (Peygamberimiz) Hz. İbrahim soyundan gelmektedir. Babası Abdullah'ın adındaki Allah sözcüğü bu yüzdendir. Peygamberimiz de dahil vahiler gelmeden önce bu dine taparlarmış. Yani Allah islamiyetle gelen bir Ad değil çok öncesinde bilinen bir ad (gökten düşmemiş). Hatta Allah' a Yalvaçımızın atalarıda ibadet eder yükünç (namaz) kılarlarmış. Cin gibi bir Tanrı olması kızlarının ve oğullarının olması bu put sevicilerin çarpıtmalarıyla ortaya çıkmış inanışlar. Aslında islam dini ilk insandan bu yana gelmektedir, arada kopukluklar ve çarpıtmalar yalnıklar aracılığla yapılmıştır. Yalvaçlar ise bu kopuklukları ve çarpıklıkları onarmak için gönderilirler.


İslam'ı yine İslam'ın görüşüne göre yorumluyorsunuz. Bunun bilimlik bir yanı yok. Müslüman olmayan biri için bunların hiç bir önemi yok. İnanan yine istediğine inanır ancak yalnızca gerçeği arıyorsanız başvuracağınız yöntem bilim olmalıdır.
  • 0

Üyelik görseli
Kuşhan
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 492
Katılım: 09 Ağu 2010, 19:45
Değerleme: 19

Ynt: Deyimlerin özleştirilmesi üzerine

İletigönderen Bengitaşlarındili » 12 Haz 2012, 23:12

BARIŞ yazdı:Teala > ~ Ar taˁālā تعالا [#ˁlw VI] "yüceldi", "yücedir", Allah adı zikredilirken kullanılan deyim → ali 

İlk kuran çevirilerinde Türklerin büyük bir bölümü İslamiyete geçmemişti. Allah özel adını birçoğu bilmiyordu. Gök Tanrı inancında da Türklerin bir tek Tanrısı vardı. İşte bu yüzden Allahü teâlâ > Tengi Teala denilmiş olabilir. Ama bu atalarımızın yanlış yapmayacağı anlamına gelmez. Kök Tengri, Allah değildir. İlah sözcüğünü Tanrı olarak karşılayabiliriz. İlah sözcüğü Allah sözcüğünü karşılamaz.
Barış kardeşim, Acaba neden Hint Avrupa kökenli olan ve ilk Hint Avrupa ilinde Ghuta* ( ingilizce God) biçiminde olan Farsçada Xodâ, Tacikçede Xudo, Kürtçede Xwedê her anlamda Allah sözünün yerine kullanılabiliyor ve Allah sözünü karşılıyor da Türkçe Tanrı karşılamıyor.

*Ghuta dua edilen demek diye düşünülüyor.
  • 0

Anlayın Artık! Uydurukçuluk devri bitti! Bitti! Koskoca Türk dünyası dururken uydurduklarınızı yutturamazsınız. Biri önerdiğiniz sözü ilk anda kabullenebilir ama sonra diğer Türk dillerindeki karşılıklarını öğrenince, önermiş olduğunuz uyduruk söz için size kin ve nefret besler. Benim şu anda tüm uydurukçulardan duyduğum nefreti duyar size, ama bunu şahıs olarak kimseye yöneltemediği, maddileştiremediği için Türkçeciliğe yansıtır. Türkçeciliğe nefret duymaya başlar.İşte siz UYDURUKÇULAR farkında olmadan TÜRKÇEYİ BALTALAYANLAR DURUMUNDASINIZ. Yeter artık UYDURMAYIN!
Üyelik görseli
Bengitaşlarındili
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2144
Katılım: 28 May 2009, 15:46
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 0

Ynt: Deyimlerin özleştirilmesi üzerine

İletigönderen Toygun » 12 Haz 2012, 23:53

Bambaşka konulara saptık durduk yerde... Eğer deyimlerin özleştirilmesini konuşmayacaksak başlığı dondurmak yerinde olacak.
  • 0

Üyelik görseli
Toygun
Genel Sorumlu
Genel Sorumlu
 
İleti: 5289
Katılım: 17 Haz 2010, 17:30
Değerleme: 1336

Ynt: Deyimlerin özleştirilmesi üzerine

İletigönderen BARIÞ » 13 Haz 2012, 10:01

Bengitaşlarındili yazdı:Barış kardeşim, Acaba neden Hint Avrupa kökenli olan ve ilk Hint Avrupa ilinde Ghuta* ( ingilizce God) biçiminde olan Farsçada Xodâ, Tacikçede Xudo, Kürtçede Xwedê her anlamda Allah sözünün yerine kullanılabiliyor ve Allah sözünü karşılıyor da Türkçe Tanrı karşılamıyor.

*Ghuta dua edilen demek diye düşünülüyor.


Toygun arkadaşımında dediği gibi başka konulara saptık.

Son olarak, Bengitaşlarındili kardeşim "*Ghuta dua edilen demek diye düşünülüyor." dediğin oğur benim sözüme geliyorsun işte yani İlah,tanrı sözcüğüne. Allah' a ben de Tanrı diyorum, daha ötesi Tengri gönlümde yer etmiş biçimi. Gel gelelim Kuran-ı Kerimi çevirirken Allah sözcüğünün yerine Tenri Tanrı yerleştirmemeliyiz, dil bilimi açısından karşılamaz diyorum. Geçin inanç kısmını.... Benim adım Barış, gelip İngilizin birisi "Hello Peace" diye hitap edebilir mi? Olmaz. İşin özü bu. İngiliz gelipte Kuran-ı Kerim de Allah yazan bir yere God yazamaz. İşte size örnekler... Diretmeyin artık bu dil bilgisel bir kural.
Alın bir örnek daha bugün gelipte bir kişi İstanbul' a "Kostantine' nin şehri" diyor mu?     
  • 0

Üyelik görseli
BARIÞ
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 580
Katılım: 27 Ara 2011, 18:14
Değerleme: 14

Ynt: Deyimlerin özleştirilmesi üzerine

İletigönderen ingichka » 13 Haz 2012, 10:30

Tanrı kelimesi Allah'ı ifade etmek için kullanılsa da Allah özel isimdir. "Allah yerine tanrı diyelim" demek neredeyse "Muhammed Arapçadır onun yerine yalvaç" diyelim veya "Recep Tayyip Arapçadır onun yerine başbakan diyelim" demek gibi bir şeydir.
  • 0

Üyelik görseli
ingichka
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2242
Katılım: 01 Oca 2008, 14:33
Konum: istanbul
Değerleme: 29

Ynt: Deyimlerin özleştirilmesi üzerine

İletigönderen Oktay D. » 13 Haz 2012, 11:56

ingichka yazdı:Tanrı kelimesi Allah'ı ifade etmek için kullanılsa da Allah özel isimdir. "Allah yerine tanrı diyelim" demek neredeyse "Muhammed Arapçadır onun yerine yalvaç" diyelim veya "Recep Tayyip Arapçadır onun yerine başbakan diyelim" demek gibi bir şeydir.

Türkçede Allah özel adınuñ Tañrı özel adıyla da karşılanması durumu Türkleriñ İslam'a geçişlerinde oluşan bir karşılamadır. Diğer din ma toplumlarda da beñzer aktarmalar/karşılamalar olmuştur.

Örneğin, "Allah" özel adınıñ Arapçada ma géri kalan İslâm topluluğunda, özünde putsevercileriñ koyduğu bir adıñ başka bir dine aktarılması gibi, Türkler de ilk İslâm'a geçtikleri sırada kendi eski inançlarındaki "Tengri" adını aktarmışlardır. Aynı biçimde, Arap Hristiyanlar yiñe "Allah" démektedirler. Farslar da uzun bir dönem (ma halk arasında hâlen) İslam'a geçtiklerinde kendi eski inançlarındaki özel adı Allah adına karşılayıp kullanmışlardır.
  • 0

Üyelik görseli
Oktay D.
Oktay DOĞANGÜN
Yönetici
Yönetici
 
İleti: 8557
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
Konum: İstanbul
Değerleme: 6037

Ynt: Deyimlerin özleştirilmesi üzerine

İletigönderen ingichka » 13 Haz 2012, 18:16

Oktay D. yazdı:Türkçede Allah özel adınuñ Tañrı özel adıyla da karşılanması durumu Türkleriñ İslam'a geçişlerinde oluşan bir karşılamadır. Diğer din ma toplumlarda da beñzer aktarmalar/karşılamalar olmuştur.

Örneğin, "Allah" özel adınıñ Arapçada ma géri kalan İslâm topluluğunda, özünde putsevercileriñ koyduğu bir adıñ başka bir dine aktarılması gibi, Türkler de ilk İslâm'a geçtikleri sırada kendi eski inançlarındaki "Tengri" adını aktarmışlardır. Aynı biçimde, Arap Hristiyanlar yiñe "Allah" démektedirler. Farslar da uzun bir dönem (ma halk arasında hâlen) İslam'a geçtiklerinde kendi eski inançlarındaki özel adı Allah adına karşılayıp kullanmışlardır.
Ama eski metinleri incelerseniz Allah demeyelim Tanrı diyelim şeklinde bir anlayış yok bazı metinlerde Allah, Tanrı ve Hüdâ birlikte kullanılmış. Benim itiraz ettiğim konu bazılarının Allah demeyelim sırf Tanrı diyelim tarzında konuşmaları. Adam öküzün tanrı olduğuna inanıyorsa öküze de tanrı diyebiliyor; ama Allah'a inanıyorum dediğimiz zaman İslâm inancındaki (hristiyan olan Araplar Allah diyorsa sonuçta onlar da Allah'a inanıyor) Allah olduğu hemen anlaşılıyor.
  • 0

Üyelik görseli
ingichka
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2242
Katılım: 01 Oca 2008, 14:33
Konum: istanbul
Değerleme: 29

Ynt: Deyimlerin özleştirilmesi üzerine

İletigönderen Bengitaşlarındili » 13 Haz 2012, 19:40

Allah'ın özel isim olduğu, kuşkusuz. Allah sözünü atalım, Tanrı diyelim diye bir öneri olduğunu da sanmıyorum. Eski metinlere gelince eski metinlerde "Aman Tanrı demeyin, Allah deyin" gibi bir dayatma da olmasa gerek. Yani aslında durum tartışılabilir değil. Tabii ki (c.c.) Allah ama Tanrı Teala da geleneğimiz dahilinde mümkün!
  • 0

Anlayın Artık! Uydurukçuluk devri bitti! Bitti! Koskoca Türk dünyası dururken uydurduklarınızı yutturamazsınız. Biri önerdiğiniz sözü ilk anda kabullenebilir ama sonra diğer Türk dillerindeki karşılıklarını öğrenince, önermiş olduğunuz uyduruk söz için size kin ve nefret besler. Benim şu anda tüm uydurukçulardan duyduğum nefreti duyar size, ama bunu şahıs olarak kimseye yöneltemediği, maddileştiremediği için Türkçeciliğe yansıtır. Türkçeciliğe nefret duymaya başlar.İşte siz UYDURUKÇULAR farkında olmadan TÜRKÇEYİ BALTALAYANLAR DURUMUNDASINIZ. Yeter artık UYDURMAYIN!
Üyelik görseli
Bengitaşlarındili
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2144
Katılım: 28 May 2009, 15:46
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 0

ÖncekiSoñraki

Dön Añlam Tartışmaları

Kimler çevrimiçi

Bu bölümü gezen üyeler: Hiç bir üye yok ve 1 konuk

cron
Reputation System ©'