Yazışmalık

Başka sese beñzemez ananıñ sesi, Her sözcüñ arasañ vardır Türkçesi

+dAş/+tAş mı yoksa +daş/+taş mı?

Ekleriñ kökeni üzerine çalışmaları içerir.

Ynt: +dAş/+tAş mı yoksa +daş/+taş mı?

İletigönderen bilimdan » 09 May 2018, 01:49

Bu arada ekin kökeni ile ilgili olarak +dA "bulunma hâli" + sözcüğü şeklinde bir görüş bulunuyor ancak bu ekin Japonca tomodachi "arkadaş" kelimesindeki +tachi ile aynı kökenden olması da mümkün görünüyor: From Old Japanese. Appears in the Man'yōshū, completed some time after 759 CE.

The ultimate derivation is unknown, but this might be a nativized borrowing from Middle Chinese 達 (/dɑt̚/, perhaps from the “general, common; everywhere, all over” senses?), possibly cognate with Korean 들 (deul, plural marker).

The tachi reading is analyzed by some references as kun'yomi or a native-Japanese reading. Alternatively, this might be a shift from the goon reading of dachi.

Ekin uyum dışı olması da bununla ilgili olabilir.
  • 0

bilimdan
Göñüllü
Göñüllü
 
İleti: 198
Katılım: 01 Kas 2017, 08:07
Değerleme: 73

Ynt: +dAş/+tAş mı yoksa +daş/+taş mı?

İletigönderen Oktay D. » 09 May 2018, 14:18

Japonlar, +daçi ekini 8.yy'da Çinlilerden almış görünüyor. O dönemde Orta Çince vardı ve orada okunuşu dat' biçiminde. Türkler bu sözcüğü niye ş'li alsın ki? Zaten Japoncada 8.yy ortaya çıkmışsa Türkler Japonlarla hiç etkileşim içinde değildi, oradan gelemez.

Bu arada yukarıda da bélirttiğim üzere, ek +dA ile éş birleşimi olsaydı ünlü uyumuna uyardı. Uymuyorsa démek ki başka bir yérden geliyor. Japoncadan veya Çinceden gelmesi tarih sıralaması açısından tutarsız.

Bence ayrı bir sözcüğüñ ekleşmesi söz koñusu olabilir.
  • 0

Üyelik görseli
Oktay D.
Yönetici
Yönetici
 
İleti: 7716
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
Konum: İstanbul
Değerleme: 4051

Ynt: +dAş/+tAş mı yoksa +daş/+taş mı?

İletigönderen bilimdan » 09 May 2018, 15:31

Oktay D. yazdı:Japonlar, +daçi ekini 8.yy'da Çinlilerden almış görünüyor. O dönemde Orta Çince vardı ve orada okunuşu dat' biçiminde. Türkler bu sözcüğü niye ş'li alsın ki? Zaten Japoncada 8.yy ortaya çıkmışsa Türkler Japonlarla hiç etkileşim içinde değildi, oradan gelemez.
Japoncadan değil ama Çinceden veya Moğolca gibi bir başka dil üzerinden Türkçeye geçmiş olabilir. Çince sözcüklerin okunuşları farklı dillerde çok farklı şekillerde görülebiliyor. Mesela Japonca jitsu, Korece il kelimeleri aynı Çince kelimenin farklı ses değişimine uğramış şeklidir. Bunun gibi Japoncası /ts/'li Korecesi /l/'li çok sayıda örnekler mevcut. Bir kelime Türkçeye Çinceden geçmişse onun nasıl okunacağı Çincenin hangi döneminde hangi kolundan geçtiğine veya dolaylı mı dolaysız mı geçtiğine göre değişiklik gösterebilir. Bu açıdan bu ihtimal de göz önünde bulundurulabilir.

Anlam bakımından Japoncadaki +tachi çokluk eki olarak kullanılıyor ve sadece insanları ifade eden adlara getiriliyor. Bu da bir tür "comitative" çokluk ekine benziyor. +dAş ekindeki gibi bir birliktelik, ortaklık söz konusu.
  • 0

bilimdan
Göñüllü
Göñüllü
 
İleti: 198
Katılım: 01 Kas 2017, 08:07
Değerleme: 73

Ynt: +dAş/+tAş mı yoksa +daş/+taş mı?

İletigönderen TDK » 09 May 2018, 16:29

bilimdan yazdı:Anlam bakımından Japoncadaki +tachi çokluk eki olarak kullanılıyor ve sadece insanları ifade eden adlara getiriliyor. Bu da bir tür "comitative" çokluk ekine benziyor. +dAş ekindeki gibi bir birliktelik, ortaklık söz konusu.
Japonca 家族 kazoku "aile" demekken 家族達 kazoku-tachi "aile üyeleri" (= kodaktaşlar) demektir. Bu açıdan benzerlik görülüyor.
  • 0

TDK
Türkçeséver
Türkçeséver
 
İleti: 55
Katılım: 28 Haz 2014, 22:11
Değerleme: -25

Ynt: +dAş/+tAş mı yoksa +daş/+taş mı?

İletigönderen bilimdan » 09 May 2018, 18:03

Bu ek Altay kökenli ise aslı /lç/ sesi ile olabilir. Altayca /lç/ > Türkçe /ş/ değişimine yönelik bazı örnekler zaten çeşitli akademik yayınlarda mevcuttur. Yine /lç/ sesinin Korecede /l/ olduğuna yönelik örnekler de verilmektedir (Türkçe kaşı- = Korece kılk - = Moğolca kalçi-; Türkçe = Korece il). Bu bakımdan Korece deul şekli de bu açıklamaya uygun düşmektedir.
  • 0

bilimdan
Göñüllü
Göñüllü
 
İleti: 198
Katılım: 01 Kas 2017, 08:07
Değerleme: 73

Ynt: +dAş/+tAş mı yoksa +daş/+taş mı?

İletigönderen Furkan Yıldırım » 09 May 2018, 23:45

bilimdan yazdı:Anlam bakımından Japoncadaki +tachi çokluk eki olarak kullanılıyor ve sadece insanları ifade eden adlara getiriliyor. Bu da bir tür "comitative" çokluk ekine benziyor. +dAş ekindeki gibi bir birliktelik, ortaklık söz konusu.
Bu ek yalñızca kişilere gelmediği gibi birliktelik añlamı Türkçe ile koşut déğildir. Oluşum-kullanım esemesi ayrı olmalı. Yalnızca adlara gelen bir çokluk ekidir.
TDK yazdı:Japonca 家族 kazoku "aile" demekken 家族達 kazoku-tachi "aile üyeleri" (= kodaktaşlar) demektir. Bu açıdan benzerlik görülüyor.
Hiç ilgisi yok. -tachi eki hep -たち biçimindedir. Japoncada ekleriñ yazım biçimleri bir yérde ayrı bir yérde ayrı olamaz. Kanji çin damgaları ile yazılan watashi "ben" sözcüğüne bile -tachi eki yine hiragana ile gelir. Ayrıca 達 damgasınıñ romaji Japoncanıñ latin alfabesi ile yazılması yazımı tachi déğil, tatsudur ve Gogıl Çéviriye göre sözcük "aile üyeleri" déğil, "benim ailem" démektir.

Bétikten alıntı...

ADLARDA ÇOĞULLUK

-tachi (-たち):
Bireyleriñ çoğul olduklarını yañsıtan ektir. Géñel olarak "hayvanlar" dérken kullanıldığı durumlar da vardır.

Biz > 私たち watashi-tachi
ぼくたち boku-tachi (wataşi de boku da ben démektir. Aynı biçimde sen "anata" sözcüğüne de gelir ve "siz" yapar.) Örneğin Türkçede bendaş, sendaş gibi bir kullanım ile bu durum aynı déğildir.

Onlar (kızlar) > 彼女たち kanojo-tachi

A'lar > Aさんたち A-san-tachi

Hayvanlar > 動物たち Dōbutsu-tachi

Japonca diğer çoğul ekleri: -tachi, -gata, -ra, ikileme (山々 yamayama - dağlar).

Hatta bir ayrım da: Bu ekler cansız varlıklar için kullanılmaz. Buna bitkilerde dahildir.

Kaynak: Ayşe Nur Tekmen - Akiko Takano, Japonca Dil Bilgisi, Bét: 125
!!! Eğik ve altı çizili sözler bétikte geçmemektedir !!!
  • 0

Üyelik görseli
Furkan Yıldırım
Furkan Yıldırım
Dérnek Üyesi
 
İleti: 195
Katılım: 23 Ağu 2017, 21:00
Değerleme: 254

Ynt: +dAş/+tAş mı yoksa +daş/+taş mı?

İletigönderen bilimdan » 10 May 2018, 02:57

İngilizce VikiSözlükte de şöyle bir açıklama var: Note that tachi only clarifies that the number of people in question is more than one. It could be omitted when the plurality is already clear by context or not cared. The plurality marked with tachi is not syntactic. Tachi is normally used only for people.
  • 0

bilimdan
Göñüllü
Göñüllü
 
İleti: 198
Katılım: 01 Kas 2017, 08:07
Değerleme: 73

Ynt: +dAş/+tAş mı yoksa +daş/+taş mı?

İletigönderen TDK » 10 May 2018, 03:29

Furkan Yıldırım yazdı:
TDK yazdı:Japonca 家族 kazoku "aile" demekken 家族達 kazoku-tachi "aile üyeleri" (= kodaktaşlar) demektir. Bu açıdan benzerlik görülüyor.
Hiç ilgisi yok. -tachi eki hep -たち biçimindedir. Japoncada ekleriñ yazım biçimleri bir yérde ayrı bir yérde ayrı olamaz. Kanji çin damgaları ile yazılan watashi "ben" sözcüğüne bile -tachi eki yine hiragana ile gelir. Ayrıca 達 damgasınıñ romaji Japoncanıñ latin alfabesi ile yazılması yazımı tachi déğil, tatsudur ve Gogıl Çéviriye göre sözcük "aile üyeleri" déğil, "benim ailem" démektir.
Google translate mi? Bulabildiğiniz kaynak Google translate mi? Madem Google translate, o zaman bir de alternatif çevirilere bakmayı öğrenin (veya biliyorsanız deneyin). Bir de Japonca işaretler konusunda çok seslilik ve çok anlamlılık olduğunu öğrenin. Japoncanın J'sini bilmeyen adam "o işaret tachi değil tatsu'dur" diye malumatfuruşluk yapmasın. İşaretin okunuşlarından biri (Kan'on okunuşu) tatsu'dur. Kun okunuşu -tachi'dir. Bir daha da yarım yamalak araştırma yapıp tartışmaya girmeyin. Zira bilmediği bir konuda biliyormuş gibi konuşan insan itici olabiliyor.
  • 0

TDK
Türkçeséver
Türkçeséver
 
İleti: 55
Katılım: 28 Haz 2014, 22:11
Değerleme: -25

Ynt: +dAş/+tAş mı yoksa +daş/+taş mı?

İletigönderen bilimdan » 10 May 2018, 04:12

家族達 internetteki birçok çevrimiçi Japonca-İngilizce sözlükte family members veya members of a family anlamında verilmiş. "Benim ailem" şeklinde aktarılmasının sebebi Japoncada 家族 /kazoku/ kelimesinin tek başına kullanıldığı zaman konuşan kişinin kendi ailesini ifade etmek üzere kullanılmasındandır. Başkasının ailesinden bahsediliyorsa ご家族 /go-kazoku/ kullanılır. Bununla ilgili kaynak İngilizce VikiSözlük: 家族 refers to one’s own family, particularly immediate family – parents, children, and siblings. To refer to another’s family, one uses the honorific form ご家族 (go-kazoku, “another’s family”, honorific).

-tachi ekinin Japoncadaki yazımı ile ilgili açıklama: 達: plural marker, ex: 子供達 (kodomo tachi) "children"
Buradan da ekin Kanji ile 達 yazımının da kullanıldığı anlaşılıyor.
  • 0

bilimdan
Göñüllü
Göñüllü
 
İleti: 198
Katılım: 01 Kas 2017, 08:07
Değerleme: 73

Ynt: +dAş/+tAş mı yoksa +daş/+taş mı?

İletigönderen Furkan Yıldırım » 10 May 2018, 08:46

TDK yazdı:Google translate mi? Bulabildiğiniz kaynak Google translate mi? Madem Google translate, o zaman bir de alternatif çevirilere bakmayı öğrenin (veya biliyorsanız deneyin). Bir de Japonca işaretler konusunda çok seslilik ve çok anlamlılık olduğunu öğrenin. Japoncanın J'sini bilmeyen adam 'o işaret tachi değil tatsu'dur' diye malumatfuruşluk yapmasın. İşaretin okunuşlarından biri (Kan'on okunuşu) tatsu'dur. Kun okunuşu -tachi'dir. Bir daha da yarım yamalak araştırma yapıp tartışmaya girmeyin. Zira bilmediği bir konuda biliyormuş gibi konuşan insan itici olabiliyor.
Öñcelikle, saña çekici gelmeye çalışan yok, baña karşı né hissettiğin zerre umrumda déğil. Bence bununla ilgili bir imza kampanyası başlatın siz. "Japoncanın J'sini bilmeyen adam "o işaret tachi değil tatsu'dur" diye malumatfuruşluk yapmasın." diye imza toplayın. "Yarım yamalak araştırıp bilgiçlik taslıyorlar kardeşim" diye demeç de vérin ki Japonlar anadilini iyi öğrenip gelsin.

Bilmeyen déğilde inanmak istemeyen birileri olunca karşınızda daha zor oluyor. Nérden alınırsa alınsın né yazılırsa yazılsın "zorlama kardeşim inanmak istemiyorum" diyorlar. "Bulabildiğiniz kaynak Gogıl çeviri mi?" démişsin ya, yazdığım yazının yarısı Japonca Dil Bilgisi bétiğinden alıntı (gogıl çeviriden alıntı bir iki küçük bilgi için bu sözü demişsin) ve bétiğin yazarı Japon, Japon, daha né diyeyim ben. Adam oturup bétik yazmış ancak, seniñ kadar iyi bilmiyormuş. Zaten benim hatam da herkesiñ anadiliniñ Japonca olduğu bir yérlikte bir şéyler yazmak.

Protesto-sataşma dışında bir amacı olmayan yazına yañıtım:
Saña japoncanıñ 3 damgalığını da bildiğimi, asialogy, duolingo, Japonca Dil Bilgisi... gibi kaynaklardan japonca öğrendiğimi daha uzun bir biçimde añlatırdım ancak uğraşamicam. Ben Japoncanıñ j'sini bilmiyorum ya hani, Japon Devletiniñ açıkladığı üzere bir kişinin günlük Japocayı okuyabilmesi için 2000 kanji bilmesi gérekiyor. Böyle bir rakam söz koñusuyken illa bir yérlerde eksiğim olacaktır, sizde bunu kullanarak bir kaç bilgi toplayıp "öğrende gel" déme şansını kendinizde bulacaksınız. Eñ azından 3-5 yérlikten bir kaç bilgi édinip doğuştan biliyormuş gibi yazı yazmıyorum. Nérden öğrendiysem kaynak ile belirtiyorum. Birde;

Kan'on saçmalığı: Kanji yazı biçiminde Çince(on) ve Japonca(kun) olmak üzere iki biçimde okunuş vardır. Kaynak: Japonca Dil Bilgisi bétiği, giriş bölümü, "yazı" başlığı (bét yok). Démeli o kan'on okunuşu olamaz. Ya kun(kan) yada on okunuşu olabilir.

bilimdan yazdı:
İngilizce VikiSözlükte de şöyle bir açıklama var: Note that tachi only clarifies that the number of people in question is more than one. It could be omitted when the plurality is already clear by context or not cared. The plurality marked with tachi is not syntactic. Tachi is normally used only for people.

bilimdan yazdı:家族達 internetteki birçok çevrimiçi Japonca-İngilizce sözlükte family members veya members of a family anlamında verilmiş. "Benim ailem" şeklinde aktarılmasının sebebi Japoncada 家族 /kazoku/ kelimesinin tek başına kullanıldığı zaman konuşan kişinin kendi ailesini ifade etmek üzere kullanılmasındandır. Başkasının ailesinden bahsediliyorsa ご家族 /go-kazoku/ kullanılır. Bununla ilgili kaynak İngilizce VikiSözlük: 家族 refers to one’s own family, particularly immediate family – parents, children, and siblings. To refer to another’s family, one uses the honorific form ご家族 (go-kazoku, “another’s family”, honorific)...
"Yeminle yañlızca insanlar için déğil" diyemem ya, benim anadilim Japonca déğil. Kendisi Japon olan adamıñ yazdığı bétikte böyle yazıyor. Yañlızca sözcük añlamına ve kanjiniñ okunuşuna Gogıl Çeviriden baktım, burada Gogıl Çéviri hor görülecekse Wikisözlükten farkını sorarım, ikisinde de bilgiyi aktaranıñ kim olduğu belirsiz. Birde dédiğiniz gibi Japoncada sözcüğün tümce içinde añlamıñ belirmesi çok yaygın.
Asialogy adlı kanalda vérilen bilgiye göre Korecede de durum aynıymış.

bilimdan yazdı:-tachi ekinin Japoncadaki yazımı ile ilgili açıklama: 達: plural marker, ex: 子供達 (kodomo tachi) "children"Buradan da ekin Kanji ile 達 yazımının da kullanıldığı anlaşılıyor.

Hiragana ve Katakana damgalığı Kanjiden oluşturulduğu için -たち(hiragana) yazımı yokken mutlaka bu ek kanji bir damga ile gösteriliyordu. Dédiğim gibi bugün -tachi hep -たち olarak yazılıyor, kanjili köklere gelen eklerde bile durum böyle; günümüz Japoncasında hep tutarlı bir durum bu, eski yazım biçimi bugün kullanılıyor olsa néden bunu añlatmasınlar. Diyelim ki Asialogy yañlış biliyor, bir Japon bunu gözden kaçırmazdı. Bétikte, o bétte gerçekten yalñızca yazdıklarım geçiyor, hiç kanji damgası yok.

Bétiği biraz daha kurcalayınca bulduğum bir yazı: Günümüz Japonca yazısında kullanılan çoğu ad, eylem, öñad Çince im ile, bu ad, eylem ve öñadlarıñ çekimleri, ekler, zamanlar hiragana yazım biçimi ile yazılmaktadır. Belirteçler çince im ile yazılırken aynı zamanda hiragana ile yazılabilir. Günümüz Japoncasında hiragananıñ kullanım alanı daha géñiştir. Japonca Dil Bilgisi, Bét:22(Ayşe Nur Tekmende Öztürkçeci sanırım, özenle sözcükleriñ Türkçesini seçiyor, saygı ve sevgilerle... :) )

Ben iki olasılık görüyorum: Ya bu kanji içeren sözcükler -tachi eki ile yalnızca sessel ve añlamsal bir-iki küçük benzeşme içeriyor.(bu durumda wikisözlük hatalı oluyor) Yada bu ek -tachi(たち) ekiniñ eski biçimi.(burada da anadili Japonca olan adam bu bilgiyi atlamış oluyor ki diğer kaynaklarda da bu kanji damgası vérilmemiş.)
Usumu kurcalayan şéy ise: -tachi(たち) eki "dachi" olarak okunmaz. Tdk adlı kişiniñ söylediği okunuş başkalığı küçük ses değişimleri için déğildir. Küçük ses değişimleri on-kun okunuş ayrımıdır gibi algılanmasın. Örn: kun okunuşu: hi, bi, ka (gün, güneş) on okunuş: nichi, jutsu Bir diğer ayrımda söyleniş ayrımı, bu da kibar söylem-kaba söylem yada ses düşmesi gibi durumlarda ortaya çıkar. Bu ek de "taçi" olarak okunabildiği gibi "taç" olarak da okunabilir. Ancak hiç "dachi" olarak yazıldığını görmeyip "daçi" yada "daç" olarak okunduğunu da duymadım. Buna karşın arkadaş anlamına gelen sözcüğüñ romaji yazımı tomodachi biçiminde. Wikisözlüğüñ hatalı oluşuna daha yakınım. Benzeşme mümkün mü diye soracak olursanız, Türkçede de böyle durumlar var, kök farklı, ek farklı, yazım da aynı söylemde aynı(vurgu dışında): yakın, gelin, yazın, çakın... gibi örnekler var. Alıntıladığınız Wikisözlüğüñ yazısı olmasaydı, kesinlikle bu başka bir şéy dérdim.

İkisiniñ aynı olup olmayacağını tartıştık, añlaşmazlığa düştük de, bu -tachi'niñ bizdeki -daş eki ile aynı olmadığı konusunda añlaşmış durumda mıyız? Zira Japoncada belirli sözcüklere çoğul eki getirilir. Çoğu sözcüğüñ tekilliği çoğulluğu konuşurken ortaya çıkar, añlam karmaşası durumunda ek getirilmesi gerekir. Kaynak: Asialogy
Burada da kullanımı Türkçeden ayrı.

Soñ olarak belirttiğim gibi -tachi eki tutarlı olarak -たち biçiminde ve birliktelik değil çoğul añlamı katıyor.(bu güne dek gördüğüm kadarıyla) Bence ses benzerliği olan bir kanji damgası -tachi eki ile karışıyor.
!! Bu deñli öy ayırıp, her kaynağı, her detayı uzun uzun belirtip yazdım, sataşmalara da yétérince yañıt vérdim. Daha da çocuk gibi sataşacak olanlara yañıt yazmayacağım. !!
  • 0

Üyelik görseli
Furkan Yıldırım
Furkan Yıldırım
Dérnek Üyesi
 
İleti: 195
Katılım: 23 Ağu 2017, 21:00
Değerleme: 254

Ynt: +dAş/+tAş mı yoksa +daş/+taş mı?

İletigönderen cingelek » 10 May 2018, 14:40

Furkan Bey siz kavramları birbirine karıştırıyorsunuz. Ekin Kanji ile veya Hiragana ile yazılması farketmez. Buradaki mesela Çince işaretin Japoncada tachi okunması ve çokluk anlamında kullanılmasıdır. Diğer taraftan internette bu işaretlerin Japoncadaki farklı okunuşları ile ilgili çok sayıda kaynak bulunduğu hâlde işaretlerin okunuşları konusunda 'usa yatkın / yatkın değil' şeklinde çıkarım yapmaya çalışıyorsunuz. İşareti kopyalayıp İngilizce Vikisözlüğe yapıştırsanız dachi şeklindeki okunuşu ve okunuşun Çincenin hangi dönemini yansıttığını görebilirdiniz.

+dAş ekinin kökeni meselesine gelince Özbekçe-İngilizce bir sözlük olan zangorikemada vatandosh kelimesi Farsça olarak açıklanmış. Kelimenin kökü olan vatan Arapça olduğuna göre bu açıklama ekin Farsça olduğu görüşüne dayanıyor. Ahmet Caferoğlu'nun Türkçede daş lahikası adlı yazısında ekin kökeni ile ilgili görüşler aktarılırken Farsça mı Türkçe mi olduğu hususu üzerinde durulmuş ve Farsça asıllı olan yaddaş gibi kelimelerdeki daş (Farsça daşten 'sahip olmak' fiilinden) ile benzerlikten dolayı diğer birçok kelimedeki daşın da Farsça asıllı zannedildiğini aktarmış.

Diğer taraftan Farsçanın kapsamlı sözlüklerinden biri olan vajehyabda daşın anlamları sıralanırken Türkçe asıllı olarak açıklanan daş ekinin Farsçadaki kullanımına da örnekler bulunmaktadır.
| نیز به معنی «هم » است چنانکه در یلداش به معنی همراه . (از غیاث ). در ناظم الاطباء، معنی رفیق و همدم دارد؛ سبق داش ، همشاگرد و رفیق درس و هم مکتب . خواجه داش : هم خدمت . (ناظم الاطباء)
  • 0

cingelek
Göñüllü
Göñüllü
 
İleti: 226
Katılım: 17 Mar 2015, 15:28
Değerleme: 160

Ynt: +dAş/+tAş mı yoksa +daş/+taş mı?

İletigönderen Furkan Yıldırım » 10 May 2018, 15:10

cingelek yazdı:Furkan Bey siz kavramları birbirine karıştırıyorsunuz. Ekin Kanji ile veya Hiragana ile yazılması farketmez.!? Buradaki mesela Çince işaretin Japoncada tachi okunması ve çokluk anlamında kullanılmasıdır. Diğer taraftan internette bu işaretlerin Japoncadaki farklı okunuşları ile ilgili çok sayıda kaynak bulunduğu hâlde işaretlerin okunuşları konusunda 'usa yatkın / yatkın değil' şeklinde çıkarım yapmaya çalışıyorsunuz. İşareti kopyalayıp İngilizce Vikisözlüğe yapıştırsanız dachi şeklindeki okunuşu ve okunuşun Çincenin hangi dönemini yansıttığını görebilirdiniz.
Çok açıklayıcı ve ikna édici bir yazı gerçekten. Çıkarım néyin yaptığım yok, Ayşe Nur Tekmen ve Akiko Takano'nuñ bétiklerinde bu durum açıkça yazıyor.
Furkan Yıldırım yazdı:Günümüz Japonca yazısında kullanılan çoğu ad, eylem, öñad Çince im ile, bu ad, eylem ve öñadlarıñ çekimleri, ekler, zamanlar hiragana yazım biçimi ile yazılmaktadır. Belirteçler çince im ile yazılırken aynı zamanda hiragana ile yazılabilir. Günümüz Japoncasında hiragananıñ kullanım alanı daha géñiştir. Japonca Dil Bilgisi, Bét:22
Günümüz Japoncasında durum bu. Gogıl Çéviri fıs, Wikisözlük %100 doğru. Bu algı nérden geliyor acaba? Gogıl Çéviride de kanjiniñ okunuşu tachi déğildi, kabul edilmedi!? Elimdeki bétikte, asialogy'de wikisözlükte yazanlar yazıyor olsa kabul édicem. Ayrıca tam okumadınız sanırım?
Furkan Yıldırım yazdı:Ben iki olasılık görüyorum: Ya bu kanji içeren sözcükler -tachi eki ile yalnızca sessel ve añlamsal bir-iki küçük benzeşme içeriyor.(bu durumda wikisözlük hatalı oluyor) Yada bu ek -tachi(たち) ekiniñ eski biçimi.(burada da anadili Japonca olan adam bu bilgiyi atlamış oluyor ki diğer kaynaklarda da bu kanji damgası vérilmemiş.)
Bu iki ekin aynı olma olasılığı üzerinde durdum.(Günümüz Japoncasında ikisi de kullanılıyor o-la-maz. Anca eski biçimi olabilir.) Şimdi siz diyorsanız ki "bu söz éttikleriniz zaten hiç Japonca bilmiyorlar" üzerine bir şéy démem. Sen Türk iken otur Japonlara Türkçe öğreten kaynak bétik yaz ama günümüzde var olan kuralları atla.(bu mümkün de wikisözlükte hata olması mümkün değil öyle mi!?) Baña bildiklerim vahiy ile gelmediği için güvenilir kaynaklardan okuduklarımı doğru kabul éderim. G. Çéviriniñ tatsu'su yada başka sözcüklerde tachi dışında gösterdiği okunuşlar yañlışsa wikisözlükte benim için doğru déğildir. İnat olsun diye yañlışı diretmeyen biri olduğumu çok eski iletilerimde de yazdım. Güvenilir kaynağınız varsa yazın, ikna olayım, bundan utanmam.
  • 0

Üyelik görseli
Furkan Yıldırım
Furkan Yıldırım
Dérnek Üyesi
 
İleti: 195
Katılım: 23 Ağu 2017, 21:00
Değerleme: 254

Ynt: +dAş/+tAş mı yoksa +daş/+taş mı?

İletigönderen cingelek » 10 May 2018, 15:34

Furkan Bey siz yine ilgisiz bir şekilde ekin yazımına takılıyorsunuz. Ekin Kanji ile veya Hiragana ile yazılıyor olması farketmez. Kitaptan alıntıladığınız kısımların konuyla bir ilgisi yok.
google viki.png
google viki.png (26.38 KiB) 844 kéz görüntülendi
  • 0

cingelek
Göñüllü
Göñüllü
 
İleti: 226
Katılım: 17 Mar 2015, 15:28
Değerleme: 160

Ynt: +dAş/+tAş mı yoksa +daş/+taş mı?

İletigönderen Furkan Yıldırım » 10 May 2018, 15:53

İlgisi yok mu? :o Hala fark etmez diyorsunuz ya, kanjili olan ek varsa Japoncada (dil yapan -go eki) hep kanjidir, hiraganalı ise hep hiraganalıdır siz fark étmez diyorsanız fark etmiyordur o, ses benzerliği olan başka bir şéy olamaz o. Ekin yazımı Japonca kuralları ile ilgili bir durumken, ilgisiz yere takılıyormuşum oraya da. Öyle de olurmuş böyle de olurmuş ama bétiğe bunu yazmamışlar, asialogy de bunu hiç demiyor. Bétiğin yazarına e-mail atalım bari de anadilini iyi öğrensin.

Meğer boş yére bétiklerle videolarla zaman tüketmişim. Meğer Japonca burdan öğrenilmeliymiş...
  • 0

Üyelik görseli
Furkan Yıldırım
Furkan Yıldırım
Dérnek Üyesi
 
İleti: 195
Katılım: 23 Ağu 2017, 21:00
Değerleme: 254

Ynt: +dAş/+tAş mı yoksa +daş/+taş mı?

İletigönderen cingelek » 10 May 2018, 16:11

Furkan Yıldırım yazdı:İlgisi yok mu? Hala fark etmez diyorsunuz ya, kanjili olan ek varsa Japoncada (dil yapan -go eki) hep kanjidir, hiraganalı ise hep hiraganalıdır siz fark étmez diyorsanız fark etmiyordur o, ses benzerliği olan başka bir şéy olamaz o. Ekin yazımı Japonca kuralları ile ilgili bir durumken, ilgisiz yere takılıyormuşum oraya da. Öyle de olurmuş böyle de olurmuş ama bétiğe bunu yazmamışlar, asialogy de bunu hiç demiyor. Bétiğin yazarına e-mail atalım bari de anadilini iyi öğrensin.

Meğer boş yére bétiklerle videolarla zaman tüketmişim. Meğer Japonca burdan öğrenilmeliymiş...
kanji-kana.png
kanji-kana.png (4.85 KiB) 840 kéz görüntülendi
Anlayana.
  • 0

cingelek
Göñüllü
Göñüllü
 
İleti: 226
Katılım: 17 Mar 2015, 15:28
Değerleme: 160

ÖncekiSoñraki

Dön Ekler

Kimler çevrimiçi

Bu bölümü gezen üyeler: Hiç bir üye yok ve 3 konuk

Reputation System ©'