Yazışmalık

Başka sese beñzemez ananıñ sesi, Her sözcüñ arasañ vardır Türkçesi

elektrik ilen elektronik

Mantık, Matematik, Doğabilim (fizik), Kimya, Dirimbilim (biyoloji) gibi dallarda bilimsel kavramlarıñ özleştirme çalışmalarını içerir.

Ynt: elektrik ilen elektronik

İletigönderen ingichka » 08 Eki 2011, 18:11

Oktay D. yazdı:Bu kullanımlar mecâzîdir çünkü evde elektrik gidince ışık söner. Ancak bilim için bu mecâzlama baŋa usa yatkın gelmedi.

Ben kendi karşılıklarımı yeniden tanıtayım da :)
Oktay D. yazdı:çakıncık "elektron"
çakıl taşı "elektron/kehribar taşı"
çakın "elektrik"
karşılıklarını sunmakta yarar görüyorum.

Ya bu nasıl? Noutbuklar işıqla işləyəcək?
  • 0

Üyelik görseli
ingichka
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2242
Katılım: 01 Oca 2008, 14:33
Konum: istanbul
Değerleme: 29

Ynt: elektrik ilen elektronik

İletigönderen ingichka » 08 Eki 2011, 18:13

ingichka yazdı:
Oktay D. yazdı:Bu kullanımlar mecâzîdir çünkü evde elektrik gidince ışık söner. Ancak bilim için bu mecâzlama baŋa usa yatkın gelmedi.

Ben kendi karşılıklarımı yeniden tanıtayım da :)
Oktay D. yazdı:çakıncık "elektron"
çakıl taşı "elektron/kehribar taşı"
çakın "elektrik"
karşılıklarını sunmakta yarar görüyorum.

Ya bu nasıl? Noutbuklar işıqla işləyəcək?
Geçirin, burada kastedilen nerse güneş ışığı eken.
  • 0

Üyelik görseli
ingichka
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2242
Katılım: 01 Oca 2008, 14:33
Konum: istanbul
Değerleme: 29

Ynt: elektrik ilen elektronik

İletigönderen ingichka » 08 Eki 2011, 18:15

Moğolcadaki yalı Tuva Türkçesinde сайгылгаан (saygılgaan) elektrik var eken.
  • 0

Üyelik görseli
ingichka
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2242
Katılım: 01 Oca 2008, 14:33
Konum: istanbul
Değerleme: 29

Ynt: elektrik ilen elektronik

İletigönderen Temirbek » 27 May 2012, 08:33

Uzun bir zaman önce elektrik için çakın'ı önermişim. Bununla birlikte geçenlerde bir söyleşide kendi türetimim olan *yaltı sözcüğünü kullandım, sınama için, açıklayınca yadırgayan olmadığını da görünce sizlerle paylaşmak istedim. Bu sözcük Eski Türkçede olsaydı *yaltıg olur ve bugüne *yaltı olarak gelirdi. Sözcüğün yaldız ve yıldırım ile kökteş olduğu söylenince pek yadırganmıyor.
  • 0

Üyelik görseli
Temirbek
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 1611
Katılım: 11 Eki 2007, 21:44
Değerleme: 1201

Ynt: elektrik ilen elektronik

İletigönderen Boraan » 28 May 2012, 08:26

Gitar için düşünürsem;

yaltı sözcüğü de olabilir tabii ki de ancak yaltı gitar yerine çakın yongar/gitar demek kulağıma daha güzel geliyor.
  • 0

Üyelik görseli
Boraan
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 1817
Katılım: 23 Eki 2007, 17:34
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 66

Ynt: elektrik ilen elektronik

İletigönderen Bengitaşlarındili » 09 Haz 2012, 21:29

Temirbek yazdı:Moğolca'da; цахилгаан = Çakhilgaan "yıldırım, şimşek, elektirik"




Chakhilgan=Çakılan
  • 0

Anlayın Artık! Uydurukçuluk devri bitti! Bitti! Koskoca Türk dünyası dururken uydurduklarınızı yutturamazsınız. Biri önerdiğiniz sözü ilk anda kabullenebilir ama sonra diğer Türk dillerindeki karşılıklarını öğrenince, önermiş olduğunuz uyduruk söz için size kin ve nefret besler. Benim şu anda tüm uydurukçulardan duyduğum nefreti duyar size, ama bunu şahıs olarak kimseye yöneltemediği, maddileştiremediği için Türkçeciliğe yansıtır. Türkçeciliğe nefret duymaya başlar.İşte siz UYDURUKÇULAR farkında olmadan TÜRKÇEYİ BALTALAYANLAR DURUMUNDASINIZ. Yeter artık UYDURMAYIN!
Üyelik görseli
Bengitaşlarındili
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2144
Katılım: 28 May 2009, 15:46
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 0

Ynt: elektrik ilen elektronik

İletigönderen Bengitaşlarındili » 09 Haz 2012, 21:32

Balkımak eyleminden Balkık da olabilir. Bence bu başlık üzerinde durulan şıklar için bir anketi hakkediyor.
  • 0

Anlayın Artık! Uydurukçuluk devri bitti! Bitti! Koskoca Türk dünyası dururken uydurduklarınızı yutturamazsınız. Biri önerdiğiniz sözü ilk anda kabullenebilir ama sonra diğer Türk dillerindeki karşılıklarını öğrenince, önermiş olduğunuz uyduruk söz için size kin ve nefret besler. Benim şu anda tüm uydurukçulardan duyduğum nefreti duyar size, ama bunu şahıs olarak kimseye yöneltemediği, maddileştiremediği için Türkçeciliğe yansıtır. Türkçeciliğe nefret duymaya başlar.İşte siz UYDURUKÇULAR farkında olmadan TÜRKÇEYİ BALTALAYANLAR DURUMUNDASINIZ. Yeter artık UYDURMAYIN!
Üyelik görseli
Bengitaşlarındili
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2144
Katılım: 28 May 2009, 15:46
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 0

Ynt: elektrik ilen elektronik

İletigönderen Tözkoparan » 20 Haz 2012, 13:55

Bence de bir anket olsa iyi olur, çünkü türetiler bol, kimin hangisiyle hemfikir olduğunu görmek için iyi olur.
  • 0

Tözkoparan
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 356
Katılım: 02 Haz 2011, 00:10
Değerleme: 50

Ynt: elektrik ilen elektronik

İletigönderen QONAQ » 07 Oca 2013, 11:09

  • 0

QONAQ
Göñüllü
Göñüllü
 
İleti: 113
Katılım: 04 Eyl 2008, 16:28
Değerleme: 33

Ynt: elektrik ilen elektronik

İletigönderen Türkçe » 07 Oca 2013, 11:14

çıngı  
a. hlk. 1. Kıvılcım. 2. Parça, zerre.
Güncel Türkçe Sözlük

kıvılcım  
a. 1. Yanmakta olan bir maddeden sıçrayan küçük ateş parçası, alev, çakım, çakın, çıngı, şerare.
Güncel Türkçe Sözlük

kıvılcım  İng. spark
Hava gibi uçun halinde yalıtkan bir ortamda birdenbire oluşan kısa süreli elektrik boşalması.
BSTS / Fizik Terimleri Sözlüğü 1983
  • 0

Dilleri düzenleyen kurumlar bulunsa da dilin biçimini belirleyen kullanımdır. Bir sözcük bir dilde kullanımda ise o dili düzenleyen kurumun sözlüğünde olsa da olmasa da artık bir bildirme aracıdır. Yalnızca yeni sözler bulmak yerine onları kullanmak, uygulayıcı olmak durumundayız.
Türkçe
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 634
Katılım: 14 Ağu 2012, 23:27
Değerleme: 7

Ynt: elektrik ilen elektronik

İletigönderen QONAQ » 16 Oca 2013, 09:53

  • 0

QONAQ
Göñüllü
Göñüllü
 
İleti: 113
Katılım: 04 Eyl 2008, 16:28
Değerleme: 33

Ynt: elektrik ilen elektronik

İletigönderen Toygun » 16 Oca 2013, 11:11

Elektrik akımının(electricity) öteki dillerdeki karşılıklarına göz atmak fikir verebilir.

Arapçası : kahrabāʾ (Kehribardan türemiş sanırım)
Baskçası : argindar (argin ışık demekmiş.)
Farsçası : bark (Yıldırım, şimşek anlamındaki berk sözcüğünden)
Fincesi : sähkö (1845'te Samuel Roos tarafından türetilmiş. säkenöidä parlamak demekmiş)
Gürcücesi : šuk'i (šuk’ parlaklık, cilâ demekmiş)
İbranicesi : kaşmal (Sanırım keçe anlamındaki bir sözcükten türüyor ama bilemedim.)
İzlandacası : rafmagn ( Kehribar anlamındaki raf ve güç anlamındaki magn sözcüklerinden)
Japoncası : denki (şimşekçik demekti sanırım)
Korecesi : jeongi (Yıldırım ve görüngü-olay anlamındaki iki sözcüğün birleşmesinden türüyormuş.)
Vietnamca : điện (Bu da yıldırım, şimşek gibi bir kökten geliyor)

Daha çok dillerden sözcük var da vikisözlük hepsinin kökeni hakkında bir açıklama yapmadığı için burada yazamadım.
  • 0

Üyelik görseli
Toygun
Genel Sorumlu
Genel Sorumlu
 
İleti: 5289
Katılım: 17 Haz 2010, 17:30
Değerleme: 1341

Ynt: elektrik ilen elektronik

İletigönderen Engin » 16 Oca 2013, 12:22

Toygun'un yukarıdaki listesine ben de Macarcasını ekleyeyim: villany. Bu söz, villám "şimşek" ile ilgili olup -ny eki ile Macar dil reformu sırasında türetilmiştir.
  • 0

Üyelik görseli
Engin
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 605
Katılım: 28 Mar 2010, 01:16
Konum: Almanya
Değerleme: 16

Ynt: elektrik ilen elektronik

İletigönderen Türkeröz » 24 Oca 2013, 21:31

yıltırık   
Kılıksız (argo).
Türkiye Türkçesi Ağızları Sözlüğü
  • 0

Üyelik görseli
Türkeröz
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 3161
Katılım: 25 Nis 2008, 17:08
Değerleme: 649

Ynt: elektrik ilen elektronik

İletigönderen Temirbek » 25 Oca 2013, 03:36

Oktay Sinanoğlu kıvıl "elektronik", kıv "elektrik" sözlerini kullanıyordu yañlış anmıyorsam.
  • 0

Üyelik görseli
Temirbek
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 1611
Katılım: 11 Eki 2007, 21:44
Değerleme: 1201

ÖncekiSoñraki

Dön Biçim ile Doğa Bilimleri

Kimler çevrimiçi

Bu bölümü gezen üyeler: Hiç bir üye yok ve 2 konuk

Reputation System ©'