1. bét (Toplam 1 bét)

firmware' e bellenim demişler

İletiGönderilme zamanı: 16 Nis 2008, 13:20
gönderen YİĞİT TULGA
Uğrola,

Kimi yerliklerde "firmware" sözcüğüne karşılık olarak "bellenim" sözcüğünün kullanıldığını gördüm. Bir yaltırıkçı olarak beğenmediğimi belirteyim.

Bilişim Öbeği türetmiş: Bilişim Sözlüğünde yer alıyor.

firmware
bellenim. Yazılım gibi dinamik olarak yüklenebilir olmayan, donanımla ilişkili olan sıralı komut listesi ve veriler. Bellenim genellikle salt okunur belleğe yerleştirilmiş programlardır; örneğin, başlatma programcıkları ve basit giriş-çıkış komutları bellenimin parçasıdır. (Fra. micro logiciel)

yanlış düşünmüşler. Çünkü donanım yazılımı demek olan firmware (işletim için gerekli olan üretici "işyerinin" değiştirebildiği, güncellediği yazılım) için en uygun karşılık "yüklenim", "yüklenti" türevleridir.

yüklenek, yüklenti, yüklenim

Yüklenti Sürüm 1.0
Yüklenti güncelllemesi
gibi

"Bellenim" ile bağlantı kuran bellekle bağ kuramaz. Bellenti, bellenek deseler neyse idi. Çünkü gerektiğinde değiştirilir bunlar; üzerine de yazılır.
Bizimkiler ıkınmışlar neyse de Fıransızlar bir de sıvazlamışlar. Ifık (kiçil, mikro) sayılar (sayımsılar) demişler.
Dam başında saksağan vur beline kazmayı. Beslendikleri kanı bozuk Latince gibi geberecek dillerden en önde gideni de şu acınası Fıransızca. Yetişemez hiçbiri türkçenin işlevselliğine.

Türkçe geliyor Türkçe; Evren dili Türkçe.

Önümüz bir açılsın; anlayışlar, kavrayışlar evrilmeye başlasın da siz görün Türkçeyi, savulacak yer arayın kendinize...

Uğrola

Dipçe:
İngilizce ise süprüntüye dönmüş. Şunlara bakınız.
soft + ware....yumuşak + nesne (nen)
hard + ware...sert, katı, bek + nesne(nen)
firm + ware.....(firma, işyeri, üretici, üretmen) + nesne (nen)

Al bir kaya nerene dayarsan daya. Neresini çevireceksin bunun. (Y.Y.C) Tanrı' dan türkçemiz var bizim. Oradan olmazsa buradan gireriz damara.

Ynt: firmware' e bellenim demişler

İletiGönderilme zamanı: 05 Kas 2011, 01:18
gönderen fankibiber
"Gömülü yazılım", çok uzun oğurun kullanımda olan bir söz.

Ynt: firmware' e bellenim demişler

İletiGönderilme zamanı: 05 Kas 2011, 11:20
gönderen Toygun
fankibiber yazdı:... çok uzun oğurun kullanımda olan bir söz.


"Çok uzun süredir kullanımda olan bir söz." deseydiniz daha güzel olurdu kanımca. Şu başlıkta deyimlerin özleştirilmesini tartışıyoruz.

Ynt: firmware' e bellenim demişler

İletiGönderilme zamanı: 05 Kas 2011, 11:54
gönderen Kuşhan
Toygun yazdı:
fankibiber yazdı:... çok uzun oğurun kullanımda olan bir söz.


"Çok uzun süredir kullanımda olan bir söz." deseydiniz daha güzel olurdu kanımca. Şu başlıkta deyimlerin özleştirilmesini tartışıyoruz.


Buna da deyim deyip özleştirilmesin derseniz bırakalım hiç özleştirmeyelim.

Ynt: firmware' e bellenim demişler

İletiGönderilme zamanı: 05 Kas 2011, 14:19
gönderen Toygun
Kuşhan yazdı:
Toygun yazdı:
fankibiber yazdı:... çok uzun oğurun kullanımda olan bir söz.


"Çok uzun süredir kullanımda olan bir söz." deseydiniz daha güzel olurdu kanımca. Şu başlıkta deyimlerin özleştirilmesini tartışıyoruz.


Buna da deyim deyip özleştirilmesin derseniz bırakalım hiç özleştirmeyelim.


Özleştirmeyelim demiyorum. Sözcüklere değil anlamlara karşılık bulalım diyorum. "Mümkün mertebe bundan kaçınmalıyız." ifadesini "Olabildiğince bundan kaçınmalıyız." biçiminde karşılamak yerine tutup gugıl çevirmeninde çevirir gibi sözcük sözcük karşılığını yazıp "Olanaklı aşama bundan kaçınmalıyız." dersek ve bunu bütün sözlerimizde sürdürürsek elde edeceğimiz ucubelerin haddi hesabı olmaz.

Ynt: firmware' e bellenim demişler

İletiGönderilme zamanı: 06 Kas 2011, 13:57
gönderen Oktay D.
Emir Yâsin öyle yapmamış ki. "Oğurun" tümüyle ayrık, dahası eskin bir yapıda; bugün zaman aŋlamı katan -n eki işlek değil çünkü.

Ynt: firmware' e bellenim demişler

İletiGönderilme zamanı: 06 Kas 2011, 16:40
gönderen Toygun
Oktay D. yazdı:Emir Yâsin öyle yapmamış ki. "Oğurun" tümüyle ayrık, dahası eskin bir yapıda; bugün zaman aŋlamı katan -n eki işlek değil çünkü.


"Gömülü yazılım", çok uzun oğurun kullanımda olan bir söz. sözcesindeki oğurun tam olarak hangi anlamda peki? -in eki bu anlamı verir mi ki? İlkin, başın... örneklerindeki gibi kullanılmamış bu -in... Ayrıca seslem düşmesi olur oğrun biçiminde...

Ynt: firmware' e bellenim demişler

İletiGönderilme zamanı: 12 Kas 2011, 02:56
gönderen fankibiber
Toygun yazdı:
Oktay D. yazdı:Emir Yâsin öyle yapmamış ki. "Oğurun" tümüyle ayrık, dahası eskin bir yapıda; bugün zaman aŋlamı katan -n eki işlek değil çünkü.


"Gömülü yazılım", çok uzun oğurun kullanımda olan bir söz. sözcesindeki oğurun tam olarak hangi anlamda peki? -in eki bu anlamı verir mi ki? İlkin, başın... örneklerindeki gibi kullanılmamış bu -in... Ayrıca seslem düşmesi olur oğrun biçiminde...


Bu başlığı unutmuşum, kusura bakmayıñ. Oktay gerekli açıklamayı yapmış sağ olsun; tümce içerisinde de 'zamandır' añlamında kullanmıştım.