1. bét (Toplam 1 bét)

İnternet Cafe

İletiGönderilme zamanı: 10 Oca 2008, 18:00
gönderen Gökbey
Uğrola yoldaşlarım ;
İnternet Cafe için önerilmiş bir karşılığa denk gelmedim/gelemedim.

İnternet
için önerilen karşılıkları sıraladım ve sonlarına ev sözcüğünü ekleyip denemeler yaptım.
En uygunu bana göre ; tor evi
Başka öneri varsa yine alalım ve oydaşarak birini kullanıma geçelim.

Ağbağı evi
Ağbaşı evi
Bilgisunar evi  
Genelağ evi 
Örütbağ evi 
Yaygın Ağ evi 
Tor evi
Çevrimağ evi

Ynt: İnternet Cafe

İletiGönderilme zamanı: 10 Oca 2008, 19:45
gönderen YİĞİT TULGA
Uğrola,

torev.......torevi
torocak....torocağı
torağevi
torucu (tor ucu)
toruçlar (internet...tor uçları)
toruçlarevi
topağ.... (toplu ağ) tortopağ (torlu toplu ağ)
torağ evi
torluevi (ağlı evi)
torluk...ağlık evi
tortopağ evi
torlartoru (beylerbeyi gibi)
torbaşı (ağbaşı)
torbağı (ağbağı)
genel tor (genel ağ)
BS.EVİ (Bilgisayar evi)
BE-SE-Vİ (BeSe  okunduğu gibi)
BS ocağı, evi, odası
Besağ (BeSe ağ....Bes-ağ)
Besağevi

internet için "delice" öneriler

bağbağ
ağlarbağı
ağlı
ağlıca...ağlılar
bağlıca...bağlılar
sayağ (sayısal ağ)
saysal ağ (sayısal, saysal, sayal ağ)
sayal ağ
sayıl ağ
sınal ağ (sınamak)
sığağ...(sığ ağ)
sıkağlar (sık ağlar)
sıkağlı (sıkışık, sık ağlı)
sıkağlı evi, ocağı, odası
torlular (internet)
torlular evi..(ağlılar evi)

Usumuzda bulunsun.

Uğrola

Ynt: İnternet Cafe

İletiGönderilme zamanı: 11 Oca 2008, 10:06
gönderen bensay
Sanırım bir sormaca açılacak, şunlar da eklenebilir: "ağ evi, ağsunar evi".

Ynt: İnternet Cafe

İletiGönderilme zamanı: 11 Oca 2008, 13:59
gönderen ZaferÖztürk
Bu adlar önerilebilebilir mi?

Sanal ağcı,
Sanal evren,
Sanal kent,
Sanal gezegen,
Sanalcı,
Sanal erişimci,
Sanal dolaşım evi,
Sanal kayıkçı
Sanal salınım
Sanal gezinim
Sanal devinim
Sanalsal
Sanal kıyı
Sanal dere
Sanal algı
Sanal oda
Kıyısanal
Sanal tepe
Sanal söyleşke
Ne dersiniz?

Ynt: İnternet Cafe

İletiGönderilme zamanı: 11 Oca 2008, 14:37
gönderen Yérbey
Uğrola,

Benim de birkaç önerim var;

Sanalev,

Ağ evi,

Bilgisayar evi

gibi olabilir diye düşünüyorum...

Ynt: İnternet Cafe

İletiGönderilme zamanı: 23 Şub 2008, 19:40
gönderen Kafkasmurat
Ağevi uygundur.

Ynt: İnternet Cafe

İletiGönderilme zamanı: 23 Şub 2008, 19:45
gönderen Oktay D.
Ağevi, kısa ve öz. Artık benim için bu karşılık var. Uğrola...

Ynt: İnternet Cafe

İletiGönderilme zamanı: 22 Mar 2009, 12:41
gönderen Onur
Bildiğiniz gibi internet kafelerde yalnızca internete girilmiyor oyun da oynanıyor. Bu nedenle ben bilgisayar evi karşılığını öneriyorum. Kısası BS evi. =)

Ynt: İnternet Cafe

İletiGönderilme zamanı: 04 Nis 2009, 17:56
gönderen ALPERENYUKIO
bence öz türkçenin var olduku uğurlarda var olmayan nenleri çevirmekle çok uğraşmayalım emdi için anlamsız oluyor önce günlük yaşamda konuşurken kesinlikle kullanmamız gerekenleri çevirelim "internet"i de tartışmayalım ingilizceden tam çevirince "genelağ" en uygunu olur çevirdiklerimizin öz türkçeyi bilmeyenler ilen de konuşur iken anlaşılması için tor gibi çeviriler uygun olmaz olursa bile kullanılmaz unutulur gider bence bilgisayar güzel bir çeviri olmuştur o nedenle sürekli toplumda kullanılır "computer" başka bir biçimde çevirilir ise kesinlikle bilirim ki bu kadar çok kullanılmaz idi önce dili anlaşılan biçimde çevirelim anlaşılan biçimde çevirmez isek kimse kullanmaz yalnızca yazıda kalır anlaşılan biçimde çevirdikten sonra bir de saybirey kullanmaya başladıktan sonra orta asyadaki öz türkçemize dönmemiz çok kolay olur bu biçimde dönebiliriz        uğrola esen kalın

Ynt: İnternet Cafe

İletiGönderilme zamanı: 15 Oca 2012, 04:42
gönderen Toygun
Yérbey yazdı:Bilgisayar evi


Internet cafelerde genel ağ olanağı öndüzlemde değildir ki? Esas olan bilgisayar olanağıdır. Ki bu yerlerde türlü oyunları yorulmaksızın oynayan gençleri düşünürsek kavramı salt genel ağdan yararlanarak karşılamanın yanılgılı olduğunu görürüz. Üstelik ağevi denince insanların aklına ağdan genel ağ gelmesi güçtür. Bence en güzeli bilgisayar evi karşılığıdır. Anlamakta kimse sıkıntı çekmez.

Ynt: İnternet Cafe

İletiGönderilme zamanı: 18 Oca 2012, 13:25
gönderen kayabey
uğrola
herşeyin ingilizceden, fransızcadan, arapçadan birebir çeviri olmasına gerek yok. söylendiği gibi en güzel örnek bilgisayar, uçak v.s. bu sebeple
internet : SANALAĞ
internet cafe : sanalağ-evi

bilindiği gibi güncelde sanal sözü sık kullanılabiliyor,
(herşey sanal olmuş, aşklar, kavgalar, mutluluklar...)
ağ sözüde sık kullanılabiliyor.
(ağ bağlantınızı kontrol ediniz...)
internet olgusu tamamen sanal bir dünyadır, bu sanalda milyonlarca ağ kümeleri bulunur. usumuz sanalağ sözünü tıpkı bilgisayar  tasınçıyla olur bilecektir.  Başka birşey aramaya gerek yok bence.

esenlikler