Yazışmalık

Başka sese beñzemez ananıñ sesi, Her sözcüñ arasañ vardır Türkçesi

"videogame"

Bilişim kavramlarını özleştirme çalışmalarını içerir.

Ynt: "videogame"

İletigönderen Tözkoparan » 30 Haz 2011, 20:34

: D. Tanımışsınız beni, etkilendim ama eytişiye katacağım kalmadı.
  • 0

Tözkoparan
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 356
Katılım: 02 Haz 2011, 00:10
Değerleme: 49

Ynt: "videogame"

İletigönderen Tözkoparan » 22 Haz 2012, 21:25

Geri döndüm buraya yine. Çok düşündüm. "Bilgisayar oyunu" demek "bilgisayarda yapılmış oyun" ise, "bilgisayarda oynanan oyun"a ne denir? Her şeye de "bilgisayar oyunu" demek haksızlık. Ama gözül kimseye bir şey ifade etmiyor. görsel oyun demek için de görselliği ağır basan oyun bulmak gerekir, bazı oyunlar grafiğe az önem oynanışa çok önem verir mesela, onlara "görsel oyun" demek de haksızlıktır.

Vidyogeymi vidyogeym yapan bir şeylere bakarak oynanmasıdır. Bakınoyun kulağınızı tırmalıyor mu? "Bakmak"tan "bakılan şey" anlamında "bakın". O olmazsa görünoyun nasıl? Aynı eseme. Görüşlerinizi bekliyorum, esirgemeyiniz.
  • 0

Tözkoparan
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 356
Katılım: 02 Haz 2011, 00:10
Değerleme: 49

Ynt: "videogame"

İletigönderen ingichka » 22 Haz 2012, 21:30

Sınoyunu
  • 0

Üyelik görseli
ingichka
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2242
Katılım: 01 Oca 2008, 14:33
Konum: istanbul
Değerleme: 19

Ynt: "videogame"

İletigönderen Tözkoparan » 22 Haz 2012, 21:35

Aklımdan kesinlikle ve kesinlikle geçti, "sınalgı" sözcüğünden ötürü, AMA "sın" sözcüğünün kökeni üzerine tartışmalar vardı en son, elleşmek istemedim. Türkçe miymiş?
  • 0

Tözkoparan
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 356
Katılım: 02 Haz 2011, 00:10
Değerleme: 49

Önceki

Dön Bilişim

Kimler çevrimiçi

Bu bölümü gezen üyeler: Hiç bir üye yok ve 2 konuk

Reputation System ©'