1. bét (Toplam 1 bét)

kölik

İletiGönderilme zamanı: 28 Kas 2011, 19:13
gönderen Toygun
Kölik Kazakça araba demekmiş.

Ynt: kölik

İletiGönderilme zamanı: 28 Kas 2011, 20:24
gönderen Temirbek
Bu söz aslında bizde de vardır, halk ağızlarında gölük/kölük "yük hayvanı" demektir. Kazakçada "taşıma" anlamına vurgu yapılarak "araba" mânâsı da yüklenmiş olmalı. Bugünkü götürmek, göçmek, göç, köle (yük taşıyan) gibi sözcükler kölük/gölük ile kökteştir.

Ynt: kölik

İletiGönderilme zamanı: 28 Kas 2011, 20:48
gönderen Toygun
Temirbek yazdı:Bu söz aslında bizde de vardır, halk ağızlarında gölük/kölük "yük hayvanı" demektir. Kazakçada "taşıma" anlamına vurgu yapılarak "araba" mânâsı da yüklenmiş olmalı. Bugünkü götürmek, göçmek, göç, köle (yük taşıyan) gibi sözcükler kölük/gölük ile kökteştir.


Teşekkürler

Ynt: kölik

İletiGönderilme zamanı: 28 Kas 2011, 20:50
gönderen Bengitaşlarındili
Bildiğim kadarıyla kölik Kazakçada yalnızca yük arabası anlamında kullanılıyor, Arba ise hem motorlu taşıt, hem de yük arabası demek. Dolayısıyla da Sn. Temirbekin uslamı büyük olasılıkla doğru.

Ynt: kölik

İletiGönderilme zamanı: 28 Kas 2011, 20:55
gönderen Toygun
Bengitaşlarındili yazdı:Bildiğim kadarıyla kölik Kazakçada yalnızca yük arabası anlamında kullanılıyor, Arba ise hem motorlu taşıt, hem de yük arabası demek. Dolayısıyla da Sn. Temirbekin uslamı büyük olasılıkla doğru.


Kazakçada kölik ağımı trafik demek. Dolayısıyla yük arabasından daha geniş bir anlam kazanmış olduğunu söyleyebiliriz.

Ynt: kölik

İletiGönderilme zamanı: 28 Kas 2011, 21:00
gönderen ingichka
Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğünde araba, nakliyat ma taşıt sözlerine karşılık olarak verilmiş. Ayrıca yaptığım Google aramasının neticesinde bu sözün bildiğimiz otomobil anlamında kullanılıyor olduğunu gördüm.

Ynt: kölik

İletiGönderilme zamanı: 28 Kas 2011, 21:09
gönderen Bengitaşlarındili
Toygun yazdı:
Bengitaşlarındili yazdı:Bildiğim kadarıyla kölik Kazakçada yalnızca yük arabası anlamında kullanılıyor, Arba ise hem motorlu taşıt, hem de yük arabası demek. Dolayısıyla da Sn. Temirbekin uslamı büyük olasılıkla doğru.


Kazakçada kölik ağımı trafik demek. Dolayısıyla yük arabasından daha geniş bir anlam kazanmış olduğunu söyleyebiliriz.
O zaman yanlış biliyorum, daha fazla araştırmam gerek.

Ynt: kölik

İletiGönderilme zamanı: 28 Kas 2011, 21:09
gönderen Bengitaşlarındili
ingichka yazdı:Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğünde araba, nakliyat ma taşıt sözlerine karşılık olarak verilmiş. Ayrıca yaptığım Google aramasının neticesinde bu sözün bildiğimiz otomobil anlamında kullanılıyor olduğunu gördüm.
Bu arama yöntemlerini benimde öğrenmem gerek.

Ynt: kölik

İletiGönderilme zamanı: 01 Ara 2011, 03:13
gönderen Oktay D.
Türk Dilleri Sözlüğü'nde (DLT):
kölük
(At, eşek ya da katır gibi) yük hayvanı.

Ynt: kölik

İletiGönderilme zamanı: 01 Ara 2011, 09:39
gönderen Boraan
Çok önceden kölük sözcüğünü kamyon , tır gibi araçlara  diriltme önerisi olarak sunduğumu anımsıyorum.

Ynt: kölik

İletiGönderilme zamanı: 01 Ara 2011, 20:44
gönderen Tumay
Gölük sözcüğü değil mi bu ?

Ynt: kölik

İletiGönderilme zamanı: 01 Ara 2011, 23:36
gönderen bey-hadi
'Gölük' 'Körük'ün səs qaymasından oluşa bilir.
açılıb qapanar örtüyə KÖRÜK deyilər. ilkin daşıt araclarından olan Faytunada  ''körük'', yaxud ''körüklü'' dərlər. 

Ynt: kölik

İletiGönderilme zamanı: 20 Ağu 2012, 08:16
gönderen Türkçe
Temirbek yazdı:Bu söz aslında bizde de vardır, halk ağızlarında gölük/kölük "yük hayvanı" demektir. Kazakçada "taşıma" anlamına vurgu yapılarak "araba" mânâsı da yüklenmiş olmalı. Bugünkü götürmek, göçmek, göç, köle (yük taşıyan) gibi sözcükler kölük/gölük ile kökteştir.
Yakutul kölüöhe "tekerlek" ile bir kökten olabilir. Çuvaşulda bizdeki araba ile bir kökten olan urava/orava sözcüğünün "tekerlek" anlamı bulunuyor.

Ynt: kölik

İletiGönderilme zamanı: 11 Ağu 2013, 18:21
gönderen Bi50likdaha
Kölek derlerdi bizim orada , köle ile alakası olduğunu düşünürdüm hep.

Ynt: kölik

İletiGönderilme zamanı: 04 Oca 2018, 23:17
gönderen bilimdan
Türkçe yazdı:
Temirbek yazdı:Bu söz aslında bizde de vardır, halk ağızlarında gölük/kölük "yük hayvanı" demektir. Kazakçada "taşıma" anlamına vurgu yapılarak "araba" mânâsı da yüklenmiş olmalı. Bugünkü götürmek, göçmek, göç, köle (yük taşıyan) gibi sözcükler kölük/gölük ile kökteştir.
Yakutul kölüöhe "tekerlek" ile bir kökten olabilir. Çuvaşulda bizdeki araba ile bir kökten olan urava/orava sözcüğünün "tekerlek" anlamı bulunuyor.
Saha Türkçesindeki kölüöhe Rusça колесо sözcüğünün ses değişimine uğramış biçimi olabilir (Saha Türkçesinde s>h değişimi vardır).