1. bét (Toplam 1 bét)

ahir zaman

İletiGönderilme zamanı: 04 Ağu 2010, 22:34
gönderen Toygun
Bitim günleri, bitim çağları

Ynt: ahir zaman

İletiGönderilme zamanı: 04 Ağu 2010, 23:12
gönderen Bengitaşlarındili
Son çağ

Ynt: ahir zaman

İletiGönderilme zamanı: 04 Ağu 2010, 23:14
gönderen Toygun
Son çağ bana biraz geçmişbilimsel(tarihsel) bir adlama gibi geldiği için bitimi yeğledim.

Ynt: ahir zaman

İletiGönderilme zamanı: 04 Ağu 2010, 23:29
gönderen Bengitaşlarındili
Ancak geçmişbilimsel olarak son çağ diye bir durum olası değil, kişioğlundan söz dahi edemezdik öyle olsa.. kişi oğlunun yokluğudur son çağ

Ynt: ahir zaman

İletiGönderilme zamanı: 05 Ağu 2010, 03:39
gönderen D. Can Aktan
Son oğur olabilir.

Ynt: ahir zaman

İletiGönderilme zamanı: 18 Ara 2019, 02:58
gönderen ulduzéver
Aslında âhirüzzamân آخر الزمان veyâ âhir-i zamân imiş bu sözcük. Zamânıñ soñu.
Sanırım çağ soñu karşılığı iyi olur.

Ynt: ahir zaman

İletiGönderilme zamanı: 20 Ara 2019, 22:26
gönderen mehmetö
âhir-i zamân ile ahir zaman aynı şeyler mi?
Bildiğim kadarıyla ilki "zamanın sonu" (burda "son" sözcüğü ad) ki bu "zaman" kullanıldığı yere göre evrensel "zaman" olmayabilir diğerinin aksine, ikincisi ise "son zaman" (burda "son" sözcüğü önad). "ahir zaman" sözlükte şu şekilde geçiyor:
1) son zaman;
2) (halk inanışına göre) dünyanın son günleri, kıyametin kopmak üzere bulunduğu günler ya da yıllar.

"Zaman" sözcüğünün "çağ" yerine "vakit" anlamını karşılayacak bir Türkçe sözcük daha uygun alabilir

Ynt: ahir zaman

İletiGönderilme zamanı: 21 Ara 2019, 01:46
gönderen ulduzéver
mehmetö yazdı:âhir-i zamân ile ahir zaman aynı şeyler mi?
Bildiğim kadarıyla ilki "zamanın sonu" (burda "son" sözcüğü ad) ki bu "zaman" kullanıldığı yere göre evrensel "zaman" olmayabilir diğerinin aksine, ikincisi ise "son zaman" (burda "son" sözcüğü önad). "ahir zaman" sözlükte şu şekilde geçiyor:
1) son zaman;
2) (halk inanışına göre) dünyanın son günleri, kıyametin kopmak üzere bulunduğu günler ya da yıllar.

"Zaman" sözcüğünün "çağ" yerine "vakit" anlamını karşılayacak bir Türkçe sözcük daha uygun alabilir


Âhir zaman (soñ zamân) ile âhir-i zamân (zamânıñ soñu) aynı añlamlar değil ancak Türkiye Türkçesinde aradaki -i ilgi eki erimiş görünüyor. Çünkü sözcük Türkiye Türkçesi dışındaki dillerde, örneğin Arapça, Azerbaycan Türkçesi ve Farsçada آخرالزمان âhirüzzamân "zamânıñ soñu" biçimindedir. Hele zamân sözcüğünüñ başında Arapça ال el öñeki de vâr.

Bir de "soñ zamân" añlamı kastédilseydi Arapçada zamân-i âhir biçiminde olmalıydı. Sözlükten vérdiğiñiz örnekteki ikinci añlam söz konusudur.