Yazışmalık

Başka sese beñzemez ananıñ sesi, Her sözcüñ arasañ vardır Türkçesi

bazı, bazen

Yéñi sözcük türetim çalışmaları ile önerileri içerir.

Ynt: bazı, bazen

İletigönderen Türkçe » 22 Oca 2013, 17:35

Bu da İngilizce-Türkçe ( Türkül Türkiye Türkçesi ) sözlükten:
  • 0

Ekler
bazi2.png
Dilleri düzenleyen kurumlar bulunsa da dilin biçimini belirleyen kullanımdır. Bir sözcük bir dilde kullanımda ise o dili düzenleyen kurumun sözlüğünde olsa da olmasa da artık bir bildirme aracıdır. Yalnızca yeni sözler bulmak yerine onları kullanmak, uygulayıcı olmak durumundayız.
Türkçe
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 634
Katılım: 14 Ağu 2012, 23:27
Değerleme: 7

Ynt: bazı, bazen

İletigönderen Türkeröz » 22 Oca 2013, 17:45

bazı    Ar. ba¤ø
sf. (ba:zı) 1. Birtakım, kimi: “Bazı Türkler oraya eğlenmeye giderler.” -Ö. Seyfettin. 2. zf. Bazen: “Bazı, mağazadan içeriye girinceye kadar kendimden geçerdim.” -Y. K. Karaosmanoğlu.
Güncel Türkçe Sözlük
bazı   
1. Bir ekmeklik hamur yumağı. 2. bk. bazlama.
Türkiye Türkçesi Ağızları Sözlüğü
bazı   
1. Dokuma tezgâhlarının alt ve üstünde bulunan ve ipliklerin sarıldığı silindir biçimindeki ağaç. 2. Tezgâhta çubukların yan tarafına geçirilmiş olan ve çubukları döndürmeye yarayan kol. 3. Sahtiyanları parlatmak için kullanılan yuvarlak ağaç. 4. Kağnıda dingil vazifesini gören ağaç.
Türkiye Türkçesi Ağızları Sözlüğü
bazı   
Kolun üst kısmında duran şişkince kas kitlesi, pazı.
Türkiye Türkçesi Ağızları Sözlüğü
bazı   
Bir cins yabanî arı.
Türkiye Türkçesi Ağızları Sözlüğü
bazı   
Mısır, arpa, darı ve buğday unlarından yapılan mayalı, mayasız, yağlı, yağsız, şekerli, şekersiz, ince ve kalın pişirilen saç ekmeği.
Türkiye Türkçesi Ağızları Sözlüğü
bazı   
Kilim dokuma tezgahının alt ve üstünde bulunan ve ipliklerin sarıldığı tahta silindir
Türkiye Türkçesi Ağızları Sözlüğü
bazı   
(I) Dokuma tezgâhlarının alt ve üst kısmındaki yuvarlak ağaçlar. (Dişkaya *Eşme -Uşak; Körküler *Yalvaç, *Senirkent -Isparta; Çatak *Emet -Kütahya)
BSTS / Zanaat Terimleri Sözlüğü 1976
bazı   
(II) bk. bazlama
BSTS / Zanaat Terimleri Sözlüğü 1976


http://sozluk.net/index.php?word=ayr%C4%B1m

http://sozluk.net/index.php?word=baz%C4%B1

"some" sözü de "bazı, birtakım, birkaçı, kimi, kimisi" demektir Türkçe'de.

http://sozluk.net/index.php?word=some

http://sozluk.net/index.php?word=certain

Kusura bakma da Kırgız ve Özbek Türkçesi'nde yanlış anlam verilmiş.
  • 0

Üyelik görseli
Türkeröz
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2947
Katılım: 25 Nis 2008, 17:08
Değerleme: 521

Ynt: bazı, bazen

İletigönderen Türkçe » 22 Oca 2013, 17:56

Türkeröz yazdı:Kusura bakma da Kırgız ve Özbek Türkçesi'nde yanlış anlam verilmiş.
Yine bilimlik bilimsel olmayan bir yorum.
  • 0

Dilleri düzenleyen kurumlar bulunsa da dilin biçimini belirleyen kullanımdır. Bir sözcük bir dilde kullanımda ise o dili düzenleyen kurumun sözlüğünde olsa da olmasa da artık bir bildirme aracıdır. Yalnızca yeni sözler bulmak yerine onları kullanmak, uygulayıcı olmak durumundayız.
Türkçe
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 634
Katılım: 14 Ağu 2012, 23:27
Değerleme: 7

Ynt: bazı, bazen

İletigönderen Türkeröz » 22 Oca 2013, 18:20

Türkçe yazdı: Yine [color=rgb(153, 0, 0)]bilimlik[/color] olmayan bir yorum.



Bilimseli gösteriyorum. Ancak görmek istemiyorsun. Verdiğim bağlantılara bakarsan zaten öyle bir anlamı olmadığını görürsün. En büyük kaynak olarak TDK'ya bakarsın.
  • 0

Üyelik görseli
Türkeröz
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2947
Katılım: 25 Nis 2008, 17:08
Değerleme: 521

Ynt: bazı, bazen

İletigönderen Türkçe » 22 Oca 2013, 18:27

Türkeröz yazdı:
Bilimseli gösteriyorum. Ancak görmek istemiyorsun. Verdiğim bağlantılara bakarsan zaten öyle bir anlamı olmadığını görürsün. En büyük kaynak olarak TDK'ya bakarsın.
Yukarıda göndermiş olduğum Salıştırmalı karşılaştırmalı Türk Ağgan lehçe ları Sözlüğü de TDK tor bet web site inde yayınlanıyor. Başka ağganlarda başka anlamda kullanımı olan bir sözcük için "o ağganlarda yanlış anlam verilmiş" demek bilimlik bilimsel bir yorum değildir.
  • 0

Dilleri düzenleyen kurumlar bulunsa da dilin biçimini belirleyen kullanımdır. Bir sözcük bir dilde kullanımda ise o dili düzenleyen kurumun sözlüğünde olsa da olmasa da artık bir bildirme aracıdır. Yalnızca yeni sözler bulmak yerine onları kullanmak, uygulayıcı olmak durumundayız.
Türkçe
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 634
Katılım: 14 Ağu 2012, 23:27
Değerleme: 7

Ynt: bazı, bazen

İletigönderen Türkeröz » 22 Oca 2013, 18:47

TDK'da bazı kelimesi için ayrım anlamı yazmıyor işte. Var diyorsunuz ama yok. Ayrım için fark anlamı var.
  • 0

Üyelik görseli
Türkeröz
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2947
Katılım: 25 Nis 2008, 17:08
Değerleme: 521

Ynt: bazı, bazen

İletigönderen Boraan » 22 Oca 2013, 18:47

Öncelikle tartışmada şu nokta önemli.Bizim Türkçemizde  ayrım sözcüğü ayır- kökünden geliyor.Kırgız Türkçesindeki kimi anlamındaki ayrım sözcüğünde bizdeki ayır- köküyle bir ilişki kuramıyorum.Öncelikle Kırgız Türkçesinde hangi kökten türediğine bakmak , bu kökün anlamını bilmek , türetim yolunun uygunluğunu saptamak ile bilimselliği kurulmuş olur.

1.Ayrım = kimi sözcüğünün Türkçe kökü nedir?
2.Bu kökün anlamı nedir ?
3.Hangi ek ile türemiştir ?
4.Hangi eski Türkçe sözcükten  gelmektedir?
  • 0

Üyelik görseli
Boraan
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 1806
Katılım: 23 Eki 2007, 17:34
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 65

Ynt: bazı, bazen

İletigönderen Türkçe » 22 Oca 2013, 18:58

Türkeröz yazdı:TDK'da bazı kelimesi için ayrım anlamı yazmıyor işte. Var diyorsunuz ama yok. Ayrım için fark anlamı var.
Bu konuyu daha artık fazla uzatmayı düşünmüyorum. Okuduğunu anlayabilen kimseler kimin ne demek istediğini ma ve kimin düşüncesinin daha doğru göründüğünü anlayabilirler. Sen öyle bil sanki karşındakinin ne dediğini anlamıyorsun yoksa ya da anlamak istemiyorsun; tek düşüncen dile kendi bulduğun bir kaç sözcüğü yerleştirebilmek, buluş yapmak gibi görünüyor. "Bazen" sözü konusunda ayrı ayrı yapılan açıklamalara karamazdan rağmen bütün söylenenlere karşı çıkman ma kimen gibi saçma sapan bir karşılık türetmiş olman bunun bir göstergesi. Kökeni Türkçe olan arabaya demirbinek gibi bir karşılık türetmiş olman da öyle.
  • 0

Dilleri düzenleyen kurumlar bulunsa da dilin biçimini belirleyen kullanımdır. Bir sözcük bir dilde kullanımda ise o dili düzenleyen kurumun sözlüğünde olsa da olmasa da artık bir bildirme aracıdır. Yalnızca yeni sözler bulmak yerine onları kullanmak, uygulayıcı olmak durumundayız.
Türkçe
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 634
Katılım: 14 Ağu 2012, 23:27
Değerleme: 7

Ynt: bazı, bazen

İletigönderen Boraan » 22 Oca 2013, 19:08

türkçe yazdı:Kökeni Türkçe olan arabaya demirbinek gibi bir karşılık türetmiş olman da öyle.


Yalnız burada bir nokta daha var,  kimsenin ek-kök ilişkisi ile araba sözcüğünün Türkçeliğini kanıtladığını görmedim.Bir sözcüğün Türk dillerinde  eskiden beri yaygın olarak kullanımı onun Türkçeliğini kanıtlamaz.
  • 0

En soñ Boraan tarafından 22 Oca 2013, 19:10 tarihinde düzenlendi, toplamda 1 kéz düzenlendi.
Üyelik görseli
Boraan
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 1806
Katılım: 23 Eki 2007, 17:34
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 65

Ynt: bazı, bazen

İletigönderen Türkeröz » 22 Oca 2013, 19:31

Türkçe yazdı: Bu konuyu daha [color=rgb(153, 0, 0)]artık[/color] uzatmayı düşünmüyorum. Okuduğunu anlayabilen kimseler kimin ne demek istediğini [color=rgb(153, 0, 0)]ma[/color]kimin düşüncesinin daha doğru göründüğünü anlayabilirler. Sen [color=rgb(153, 0, 0)]öyle bil[/color] karşındakinin ne dediğini anlamıyorsun [color=rgb(153, 0, 0)]yoksa[/color] anlamak istemiyorsun; tek düşüncen dile kendi bulduğun bir kaç sözcüğü yerleştirebilmek, buluş yapmak gibi görünüyor. "Bazen" sözü konusunda ayrı ayrı yapılan açıklamalara [color=rgb(153, 0, 0)]karamazdan[/color] bütün söylenenlere karşı çıkman ma kimen gibi saçma sapan bir karşılık türetmiş olman bunun bir göstergesi. Kökeni Türkçe olan arabaya demirbinek gibi bir karşılık türetmiş olman da öyle.



Bence de bu tartışma gereğinden fazla uzadı. Kusura bakma ama ben senin ne dediğinden birşey anlamıyorum. Benim bildiğim fark anlamı olan ayrım sözüne bazı diyerek fikir ayrılığına gidiyoruz. Ben sağdan soldan duyduğumu değil, bildiğimi konuşurum. Sen de biraz kendini bizim yerimize koymayı deneyemedin. Tek yapmaya çalıştığın bizi fransız bırakan, anlaşılmayan başka sözler kullanman.
Üstelik ben kimen kullan demedim hiçbir zaman, kimileyin kullanabilirsin dememe rağmen hala duymamaya çalışıyorsun. Araba için de demirbinek demedim, sürecek karşılığını önerdim. Zaten ne kadar yanlış okuduğun buradan belli oluyor.
  • 0

En soñ Türkeröz tarafından 22 Oca 2013, 19:33 tarihinde düzenlendi, toplamda 1 kéz düzenlendi.
Üyelik görseli
Türkeröz
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2947
Katılım: 25 Nis 2008, 17:08
Değerleme: 521

Ynt: bazı, bazen

İletigönderen Türkçe » 22 Oca 2013, 19:37

Boraan yazdı:Yalnız burada bir nokta daha var,  kimsenin ek-kök ilişkisi ile araba sözcüğünün Türkçeliğini kanıtladığını görmedim.Bir sözcüğün Türk dillerinde  eskiden beri yaygın olarak kullanımı onun Türkçeliğini kanıtlamaz.
Araba Türkçe kökenli değildir diyen hangi dilden alınma olduğunu da söylemek durumundadir. Sözcük olasılık verildiği yoksa veya öne sürüldüğü gibi Arapçadan alınmış olsa idi Kıpçak türküm grup ü ağgan lehçe larında ayın-gayın değişmesi ile söz başında ğ- bulunabilir yoksa Arapçadan alınma sözlerde kalın sıradaki kısa ünlülerin çoğunlukla incelmiş olduğu Türkbaycanıl Türkbaycan Türkçesi da erabe gibi bir biçimde bulunabilirdi.

Ayrıca Moğolca araa "tekerlek" - Türkçe araba - Çuvaşıl Çuvaş Türkçesi urava "tekerlek; araba" sözleri ile Yakutul Yakut Türkçesi külüöhe "tekerlek"- Kazağıl Kazak Türkçesi kölik "araba" sözleri anlam alanı bakımından tekerlek - araba anlamındaki sözler arasındaki yakın ilişkiyi ortaya koymaktadır. Sözün kökeninde olasılıkla Moğolca araa ile aynı kök vardır.
  • 0

En soñ Türkçe tarafından 22 Oca 2013, 19:47 tarihinde düzenlendi, toplamda 1 kéz düzenlendi.
Dilleri düzenleyen kurumlar bulunsa da dilin biçimini belirleyen kullanımdır. Bir sözcük bir dilde kullanımda ise o dili düzenleyen kurumun sözlüğünde olsa da olmasa da artık bir bildirme aracıdır. Yalnızca yeni sözler bulmak yerine onları kullanmak, uygulayıcı olmak durumundayız.
Türkçe
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 634
Katılım: 14 Ağu 2012, 23:27
Değerleme: 7

Ynt: bazı, bazen

İletigönderen Türkçe » 22 Oca 2013, 20:07

Türkeröz yazdı:
Bence de bu tartışma gereğinden fazla uzadı. Kusura bakma ama ben senin ne dediğinden birşey anlamıyorum. Benim bildiğim fark anlamı olan ayrım sözüne bazı diyerek fikir ayrılığına gidiyoruz. Ben sağdan soldan duyduğumu değil, bildiğimi konuşurum. Sen de biraz kendini bizim yerimize koymayı deneyemedin. Tek yapmaya çalıştığın bizi fransız bırakan, anlaşılmayan başka sözler kullanman.
Üstelik ben kimen kullan demedim hiçbir zaman, kimileyin kullanabilirsin dememe rağmen hala duymamaya çalışıyorsun. Araba için de demirbinek demedim, sürecek karşılığını önerdim. Zaten ne kadar yanlış okuduğun buradan belli oluyor.
Tren anlamında demirbinek kullanılabilir demişsin; yine de arabaya sürecek diye bir karşılık türetmeye kalkmışsın:
Türkeröz yazdı:-cek eki ad yaptığı da oluyor tabi..


Ya bence daha tutulabilir bir sözcük olmalı. Bu da bana göre en uygun sürecektir. Herkesin beğenmesi umuduyla..


Bir de taksi için "binecek" karşılığı olabilir. Arabayı biz sürdüğümüz için sürecek, taksiye de bindiğimiz yani biz sürmediğimiz için binecek diye aklıma geldi. Otobüs ve minibüsler için zaten taşıt sözü az da olsa kullanılmaktadır. Bir tren sözü kalıyor; o da demirbinecek, demirbinek olabilir.
Sonuçta Türkçe kökenli bir sözcüğe karşılık bulmaya kalkman buluş yapmaya çalıştığını gösteriyor.
  • 0

Dilleri düzenleyen kurumlar bulunsa da dilin biçimini belirleyen kullanımdır. Bir sözcük bir dilde kullanımda ise o dili düzenleyen kurumun sözlüğünde olsa da olmasa da artık bir bildirme aracıdır. Yalnızca yeni sözler bulmak yerine onları kullanmak, uygulayıcı olmak durumundayız.
Türkçe
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 634
Katılım: 14 Ağu 2012, 23:27
Değerleme: 7

Ynt: bazı, bazen

İletigönderen Boraan » 22 Oca 2013, 20:09

Araba Türkçe kökenli değildir diyen hangi dilden alınma olduğunu da söylemek durumundadir. Sözcük olasılık verildiği yoksa öne sürüldüğü gibi Arapçadan alınmış olsa idi Kıpçak türkümü ağganlarında ayın-gayın değişmesi ile söz başında ğ- bulunabilir yoksa Arapçadan alınma sözlerde kalın sıradaki kısa ünlülerin çoğunlukla incelmiş olduğu Türkbaycanılda erabe gibi bir biçimde bulunabilirdi.


Türkçe diyen kişi de ek-kök ilişkisi ile açıklamak zorunda..Yalnızca Türkçe olduğunu varsayıyoruz ne yazık ki. Sözcüğün Türkçe eylem kökü nedir? Hangi ek ile araba olmuştur? Yalnızca moğolca bir sözcükle benzerlik kuruluyorsa bunu bende bir sürü sözcükte yapabilirim, bakın bu sözcük türkçedir derim.Birçok kişi de beni Türkçeye yamamaya çalışıyorum diye eleştirir. Dediğim gibi Türk dillerinde yaygın olarak kullanımı bir sözcüğün Türkçeliğini kanıtlamaz.Bir dip kökten(özellikle eylem) katmerlenerek oluşması Türkçenin bilimselliğidir.
  • 0

Üyelik görseli
Boraan
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 1806
Katılım: 23 Eki 2007, 17:34
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 65

Ynt: bazı, bazen

İletigönderen Türkçe » 22 Oca 2013, 20:13

Boraan yazdı:Türkçe diyen kişi de ek-kök ilişkisi ile açıklamak zorunda..Yalnızca Türkçe olduğunu varsayıyoruz ne yazık ki. Sözcüğün Türkçe eylem kökü nedir? Hangi ek ile araba olmuştur? Yalnızca moğolca bir sözcükle benzerlik kuruluyorsa bunu bende bir sürü sözcükte yapabilirim, bakın bu sözcük türkçedir derim.Birçok kişi de beni Türkçeye yamamaya çalışıyorum diye eleştirir. Dediğim gibi Türk dillerinde yaygın olarak kullanımı bir sözcüğün Türkçeliğini kanıtlamaz.Bir dip kökten(özellikle eylem) katmerlenerek oluşması Türkçenin bilimselliğidir.
Bütün adların bir eylem kökü olduğu düşüncesi nereden çıktı diye daha dün bir tartışma yapmıştık: http://turkcesivarken.com/yazismalik/ht ... 234#p34234
  • 0

Dilleri düzenleyen kurumlar bulunsa da dilin biçimini belirleyen kullanımdır. Bir sözcük bir dilde kullanımda ise o dili düzenleyen kurumun sözlüğünde olsa da olmasa da artık bir bildirme aracıdır. Yalnızca yeni sözler bulmak yerine onları kullanmak, uygulayıcı olmak durumundayız.
Türkçe
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 634
Katılım: 14 Ağu 2012, 23:27
Değerleme: 7

Ynt: bazı, bazen

İletigönderen Oktay D. » 22 Oca 2013, 20:17

Uyarılar.

- Öncelikle, ayrım "bazı" konusundaki şu başlığı inceleyiñiz.

- Ardından araba sözcüğünüñ Türkçe kökenliliği için de bu başlığı okuyuñuz.

- Tartışmalarda kısır döngüler olmasını engellemek için yérliğiñ arama özelliğini kullanarak, söz étmek istediğiñiz konuda başkalarınıñ né dédiğini iyice gözden geçiriñiz, ardından yéñi édiñmiş olduğuñuz bilgileri, baktığıñız başlıklara gönderme yaparak aktarıñız. Gereksiz yére tartışmalarıñ başka başka başlıklarda yiñelenmesi bizi bir yére götürmez.
  • 0

Üyelik görseli
Oktay D.
Yönetici
Yönetici
 
İleti: 7728
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
Konum: İstanbul
Değerleme: 4085

ÖncekiSoñraki

Dön Sözcük Türetme, Öneriler

Kimler çevrimiçi

Bu bölümü gezen üyeler: Majestic-12 [Bot], ulduzéver ve 8 konuk

Reputation System ©'