Yazışmalık

Başka sese beñzemez ananıñ sesi, Her sözcüñ arasañ vardır Türkçesi

versus

Yéñi sözcük türetim çalışmaları ile önerileri içerir.

versus

İletigönderen fankibiber » 23 Oca 2012, 02:51

British Dictionary yazdı:versus |ˈvəːsəs|(abbrev.: v, v., or vs )
preposition
against (especially in sporting and legal use): England versus Australia.
• as opposed to; in contrast to: weighing up the pros and cons of organic versus inorganic produce.
ORIGIN late Middle English: from a medieval Latin use of Latin versus ‘towards’.


Daha çok nasıl bir kullanım belirlemeliyiz amacında bir başlık açayım dedim. Azı eñ iyi çeviri nice olmalı?

Siyah karşıt Beyaz
Siyah karşısında Beyaz
Siyah Beyaz'a karşı

Önerileriñiz nedir?
  • 0

Hoşça kalıñ, ulayı balıklar için sağ oluñ.
fankibiber
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 439
Katılım: 04 Nis 2010, 02:57
Değerleme: 16

Ynt: versus

İletigönderen Oktay D. » 23 Oca 2012, 02:56

"Ak, Kara'ya karşı" biçimini yéğliyorum.
  • 0

Üyelik görseli
Oktay D.
Yönetici
Yönetici
 
İleti: 8307
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
Konum: İstanbul
Değerleme: 5430

Ynt: versus

İletigönderen Bengitaşlarındili » 23 Oca 2012, 19:12

Hiç karşıt sözünü karıştırmayın, karşı  VERSUS için yeterli ve yetkindir.  Karşı sözü bu yapı için iki biçimde işletilebilr:
Örnek:
Manchester United vs. Liverpool
LİVERPUL'a KARŞI MANÇESTER
MANÇESTESTER LİVERPUL KARŞISINDA
  • 0

Anlayın Artık! Uydurukçuluk devri bitti! Bitti! Koskoca Türk dünyası dururken uydurduklarınızı yutturamazsınız. Biri önerdiğiniz sözü ilk anda kabullenebilir ama sonra diğer Türk dillerindeki karşılıklarını öğrenince, önermiş olduğunuz uyduruk söz için size kin ve nefret besler. Benim şu anda tüm uydurukçulardan duyduğum nefreti duyar size, ama bunu şahıs olarak kimseye yöneltemediği, maddileştiremediği için Türkçeciliğe yansıtır. Türkçeciliğe nefret duymaya başlar.İşte siz UYDURUKÇULAR farkında olmadan TÜRKÇEYİ BALTALAYANLAR DURUMUNDASINIZ. Yeter artık UYDURMAYIN!
Üyelik görseli
Bengitaşlarındili
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2144
Katılım: 28 May 2009, 15:46
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 0

Ynt: versus

İletigönderen Engin » 23 Oca 2012, 19:32

Bengitaşlarındili yazdı:Hiç karşıt sözünü karıştırmayın, karşı  VERSUS için yeterli ve yetkindir.  Karşı sözü bu yapı için iki biçimde işletilebilr:
Örnek:
Manchester United vs. Liverpool
LİVERPUL'a KARŞI MANÇESTER


Bunun yerine "Manchester United, Liverpool'a karşı" yazılsa bence daha doğru olur, Manchester United'in evinde oynadığı daha çabuk anlaşılır.
  • 0

Üyelik görseli
Engin
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 605
Katılım: 28 Mar 2010, 01:16
Konum: Almanya
Değerleme: 14

Ynt: versus

İletigönderen Bengitaşlarındili » 23 Oca 2012, 19:44

Engin yazdı:
Bengitaşlarındili yazdı:Hiç karşıt sözünü karıştırmayın, karşı  VERSUS için yeterli ve yetkindir.  Karşı sözü bu yapı için iki biçimde işletilebilr:
Örnek:
Manchester United vs. Liverpool
LİVERPUL'a KARŞI MANÇESTER


Bunun yerine "Manchester United, Liverpool'a karşı" yazılsa bence daha doğru olur, Manchester United'in evinde oynadığı daha çabuk anlaşılır.

Mançester Liverpula karşı,
Mançester Liverpul karşısında
ama
Mançester'e karşı Liverpul biçiminin de yanlış olduğunu düşünmüyorum.
İngilizcede kimin yerli ekip, kimin misafir ekip olduğunu  önce kim yzılıyorsa ondan anlıyoruz, ama bu Türkçede şart değil. Türkçede kimin karşı olduğu, kimin karşı olarak görüldüğü daha önemli gibi algılıyorum. 
  • 0

Anlayın Artık! Uydurukçuluk devri bitti! Bitti! Koskoca Türk dünyası dururken uydurduklarınızı yutturamazsınız. Biri önerdiğiniz sözü ilk anda kabullenebilir ama sonra diğer Türk dillerindeki karşılıklarını öğrenince, önermiş olduğunuz uyduruk söz için size kin ve nefret besler. Benim şu anda tüm uydurukçulardan duyduğum nefreti duyar size, ama bunu şahıs olarak kimseye yöneltemediği, maddileştiremediği için Türkçeciliğe yansıtır. Türkçeciliğe nefret duymaya başlar.İşte siz UYDURUKÇULAR farkında olmadan TÜRKÇEYİ BALTALAYANLAR DURUMUNDASINIZ. Yeter artık UYDURMAYIN!
Üyelik görseli
Bengitaşlarındili
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2144
Katılım: 28 May 2009, 15:46
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 0

Ynt: versus

İletigönderen Engin » 23 Oca 2012, 19:56

Yanlış demedim zaten. Öyle ya da böyle olur, yalnızca ilk bakışta kimin evde oynadığını anlamak daha kolay olur demek istedim.
Bir de Amerıka'da örneğin basketbol maçlarında deplasman takımı önce yazar, daha sonra ev sahibi takım. Nasıl olursa olsun da "vs.", "bilmem ne karşıt bilmem ne" gibi şekiller kullanılmasın.
  • 0

Üyelik görseli
Engin
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 605
Katılım: 28 Mar 2010, 01:16
Konum: Almanya
Değerleme: 14

Ynt: versus

İletigönderen Oktay D. » 24 Oca 2012, 02:51

Özünde bizde sırası önemli değil (sanırım Bengitaşlarındili de öyle demek istiyor) çünkü bizde biri yönelme eki almışken diğeri almamış oluyor. Sırasını istediğimiz gibi değiştirebiliriz, kimiñ kime karşı olduğu (konuk, evdekine karşı; hücum eden savunana karşı) bellidir.
  • 0

Üyelik görseli
Oktay D.
Oktay DOĞANGÜN
Yönetici
Yönetici
 
İleti: 8307
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
Konum: İstanbul
Değerleme: 5430

Ynt: versus

İletigönderen Bengitaşlarındili » 24 Oca 2012, 19:49

Oktay D. yazdı:Özünde bizde sırası önemli değil (sanırım Bengitaşlarındili de öyle demek istiyor) çünkü bizde biri yönelme eki almışken diğeri almamış oluyor. Sırasını istediğimiz gibi değiştirebiliriz, kimiñ kime karşı olduğu (konuk, evdekine karşı; hücum eden savunana karşı) bellidir.
Kesinlikle bunu diyorum, yönelme eki sayesinde zaten kimin karşı olduğu anlaşılıyor. Türkçede ev sahibi ekip, misafir ekip ayrımını analatmaz karşı sözü. Karşıyı nereye koyarsanız koyun, karşılığı bildirir.

Türkçe genelde ev sahibi takım ile misafir takımı anlatırken X Y'yi ağırlıyor biçiminde bir yapıyı yeğlemeye eğilimli.
  • 0

Anlayın Artık! Uydurukçuluk devri bitti! Bitti! Koskoca Türk dünyası dururken uydurduklarınızı yutturamazsınız. Biri önerdiğiniz sözü ilk anda kabullenebilir ama sonra diğer Türk dillerindeki karşılıklarını öğrenince, önermiş olduğunuz uyduruk söz için size kin ve nefret besler. Benim şu anda tüm uydurukçulardan duyduğum nefreti duyar size, ama bunu şahıs olarak kimseye yöneltemediği, maddileştiremediği için Türkçeciliğe yansıtır. Türkçeciliğe nefret duymaya başlar.İşte siz UYDURUKÇULAR farkında olmadan TÜRKÇEYİ BALTALAYANLAR DURUMUNDASINIZ. Yeter artık UYDURMAYIN!
Üyelik görseli
Bengitaşlarındili
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2144
Katılım: 28 May 2009, 15:46
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 0

Ynt: versus

İletigönderen Oktay D. » 17 May 2014, 15:23

ak karşısında kara
déyişini benimsemeye başladım çünkü kısaltması da yapılabilir:
ak krş. kara
  • 0

Üyelik görseli
Oktay D.
Oktay DOĞANGÜN
Yönetici
Yönetici
 
İleti: 8307
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
Konum: İstanbul
Değerleme: 5430

vs -> ks (versus -> karşısında)

İletigönderen binsozcuk » 31 Ağu 2019, 11:26

Bunu o kadar çok fazla görüyorum ki, her gördüğümde de bu ezberci ve özenti anlayıştan rahatsız oluyorum.

Galatasaray vs Fenerbahçe
Galatasaray karşısında Fenerbahçe
Galatasaray ks Fenerbahçe

Versus'un kısaltması vs yerine karşısındanın kısaltması ks kullanılabilir. #türkçe #versus #türkçeversus #vs #ks

vs -> ks
vs -> kş
versus -> karşısında


Aslında kş'nin söylemesi daha güzel, ks de vs'ye benziyor. Sonuçta ks de kş de birbirlerine yakınlar, Türkçe'nin de mantığına uyuyor. Türkçe'nin mantığı bence bu konularda en önemli konu.

Daha önce de yazdığım gibi Türkçe'nin şu anda saldırı altında olduğu sözcükleri çevirmek işin birinci adımı.
  • 4

binsozcuk
Türkçeséver
Türkçeséver
 
İleti: 61
Katılım: 23 Ağu 2019, 10:43
Değerleme: 42

Ynt: vs -> ks (versus -> karşısında)

İletigönderen TürkçeSözlük78 » 31 Ağu 2019, 12:56

Ben vs yerine kş'yi kullanıyorum.
  • 0

Onca olay olduktan sonra,
Niye düşlerim ki bir yokra?
-Tünerik Gezgini
Üyelik görseli
TürkçeSözlük78
Oğuzhan T.
Dérnek Üyesi
 
İleti: 1321
Katılım: 12 Nis 2018, 01:07
Konum: İstanbul
Değerleme: 783

Ynt: vs -> ks (versus -> karşısında)

İletigönderen Türkeröz » 31 Ağu 2019, 19:03

-a, -e
vs


5vs5 : 5e5

kapışmak
vs


5vs5 atmak: 5e5 kapışmak
1vs1 atmak: 1e1 kapışmak

-la, -le
vs


gs vs fb: gs'yle fb, gs'yle fb karşılaşması, gs'yle fb kapışması

-a karşı, -e karşı
vs


gs vs fb: gs'ye karşı fb

atışma, karşılaşma
versus


gs vs fb: gs-fb karşılaşması

...
  • 5

Üyelik görseli
Türkeröz
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2994
Katılım: 25 Nis 2008, 17:08
Değerleme: 560

Ynt: versus

İletigönderen binsozcuk » 01 Eyl 2019, 19:08

Oktay D. yazdı:ak karşısında kara
déyişini benimsemeye başladım çünkü kısaltması da yapılabilir:
ak krş. kara

Kesinlikle, kş biçimde iki damgalı yapılırsa daha da hızlı olur, Türkçe'nin mantığı hızlı olmasında diye düşünüyorum.

Sadece "karşısında" her türlü şeye uyuyor, 'e karşı biraz zorlama görünüyor.

Ak karşısında (kş) Kara
Fenerbahçe kş Galatasaray

ks de olabilir
Ak karşısında (ks) Kara
Fenerbahçe ks Galatasaray

Eylemler sonda olsa bile büyük sesli uyumu vb. uyumların hepsi dilin ve ağzın en hızlı biçimde sözcüğü söyleyebilmesinde. Bunda olasılıkla hem savaşçı hem gezgin hem at üstünde bir topluluk olmamızın payı büyük.

Bu konuda yazılmış bir şeyler biliyor musunuz?
  • 0

binsozcuk
Türkçeséver
Türkçeséver
 
İleti: 61
Katılım: 23 Ağu 2019, 10:43
Değerleme: 42


Dön Sözcük Türetme, Öneriler

Kimler çevrimiçi

Bu bölümü gezen üyeler: Bing [Bot], MSN [Bot] ve 7 konuk

Reputation System ©'