
Toygun yazdı:Kazakçada otarba, Türkmencede otlı sözcükler tren anlamına geliyormuş. Bunlar Türkçe midir ve nasıl uyarlayabiliriz?
bensay yazdı:Ot, ateş anlamında bildiğimiz sözcük ise "ateşaraba, ateşli" anlamında olmalı bu sözcükler. Günümüz gelişmiş trenleri kuşkusuz söz konusu değilse de ilk trenler kömürle çalıştırıldığından olsa gerek içerisinde ateş yakıldığı için böyle bir adlandırma oluşmuş olmasın?
Türkçe yazdı:Tren sözcüğü ma Macarca vonat sözcüğü "çekmek" anlamındaki eylemlerden türetilmiş. Çekit de böyle bir türetime benziyor. Uçak sözcüğüne benzer bir biçimde çekek yoksa tartak denebilir diye düşünüyorum.
Çekiti ortaya atan ben değilim. Bkz.: http://turkcesivarken.com/yazismalik/ht ... 659#msg659BARIŞ yazdı:Çekit' i, noktanın karşılığı olarak biliyordum.
Uğurola!
Türkçe yazdı:Çekiti ortaya atan ben değilim. Bkz.: http://turkcesivarken.com/yazismalik/ht ... 659#msg659
Oğuzosis yazdı:datadeveb yazdı:Ahıska türkleri boyoz, boyuz = tren
Rusça "poezd" sözünden uyarlanmış olsa gerek.
Bu bölümü gezen üyeler: Hiç bir üye yok ve 14 konuk