Yazışmalık

Başka sese beñzemez ananıñ sesi, Her sözcüñ arasañ vardır Türkçesi

adres

Yéñi sözcük türetim çalışmaları ile önerileri içerir.

Adres yerine benimsediğiniz karşılık nedir?

bulunak
7
39%
kavşıt
3
17%
san
0
Oy yok
yüzlenme
0
Oy yok
yérleşim
0
Oy yok
yér yurt
8
44%
 
Toplam oy : 18

adres

İletigönderen Toygun » 13 Tem 2010, 23:50

Başka öneriniz varsa söyleyin.
  • 0

En soñ Toygun tarafından 19 Oca 2012, 18:05 tarihinde düzenlendi, toplamda 1 kéz düzenlendi.
Üyelik görseli
Toygun
Genel Sorumlu
Genel Sorumlu
 
İleti: 5195
Katılım: 17 Haz 2010, 17:30
Değerleme: 1244

Ynt: Adres yerine benimsediğiniz karşılık nedir?

İletigönderen Toygun » 14 Tem 2010, 01:14

address  ::  adres(r), çykyw, jarnama, ýüzlenmek
address  ::  ýüzlenme
address :: ýüzlenmek

(İngilizce Türkmence sözlükten)

çykyw sözcüğü nasıl uyarlanır? Jarnama Türkçe midir? Yüzlenmek sözcüğünde nasıl bir usyürütme var?
  • 0

Üyelik görseli
Toygun
Genel Sorumlu
Genel Sorumlu
 
İleti: 5195
Katılım: 17 Haz 2010, 17:30
Değerleme: 1244

Ynt: Adres yerine benimsediğiniz karşılık nedir?

İletigönderen Toygun » 19 Oca 2012, 16:26

Fazıl Hüsnü Dağlarca : Benim de türettiğim bir sözcük var: Bulunak. Bunu kimi yerde “bulunulan yer” anlamında "adres"in karşılığı kullanıyorum, kimi yerde "ikametgâh"ın. "Sığınılan yere""sığınak" diyoruz da, "bulunulan yere" niye "bulunak" demeyelim. Ömer Asım Aksoy'a göre, bu sözcük, Gaziantep yöresinde "bulunulan şey" anlamına da gelirmiş.

Alâettin Bahçekapılı : "Bulunak" "adres"i karşılamaz gibi geliyor bana. Adresin bir yer olur, ancak orda bulunamayabilirsin. Yine de Türkçe'nin özleşmesi, varsıllığının ortaya çıkması için tüm çabaları sevgiyle karşılıyorum.


Alıntıdır
  • 0

En soñ Toygun tarafından 19 Oca 2012, 16:28 tarihinde düzenlendi, toplamda 1 kéz düzenlendi.
Üyelik görseli
Toygun
Genel Sorumlu
Genel Sorumlu
 
İleti: 5195
Katılım: 17 Haz 2010, 17:30
Değerleme: 1244

Ynt: Adres yerine benimsediğiniz karşılık nedir?

İletigönderen ingichka » 19 Oca 2012, 16:49

Arapçada adres manasında qullanılan söz "unvan"dır. Macarcada cím sözü häm adres häm dä unvan manasına gäliyor ekän. Şunday halätdä biz häm adres sözü orununa "san" sözünü işlätä biliriz.
  • 0

Üyelik görseli
ingichka
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2242
Katılım: 01 Oca 2008, 14:33
Konum: istanbul
Değerleme: 19

Ynt: adres

İletigönderen Oktay D. » 19 Oca 2012, 19:12

yérleşim de dénilebilir bence.
  • 0

Üyelik görseli
Oktay D.
Yönetici
Yönetici
 
İleti: 7793
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
Konum: İstanbul
Değerleme: 4209

Ynt: adres

İletigönderen ingichka » 24 Oca 2012, 00:09

Yer-yurt necä?
  • 0

Üyelik görseli
ingichka
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2242
Katılım: 01 Oca 2008, 14:33
Konum: istanbul
Değerleme: 19

Ynt: adres

İletigönderen Bengitaşlarındili » 24 Oca 2012, 00:11

Senin yerin yurdun yok mu? ( Belli bir adresin yok mu?) Muhteşemsiniz İngichka.
Adres sözünün Türkçesi Yer yurt.... Bunca yıl elimizin altındaydı ve biz farkedemedik.
  • 0

Anlayın Artık! Uydurukçuluk devri bitti! Bitti! Koskoca Türk dünyası dururken uydurduklarınızı yutturamazsınız. Biri önerdiğiniz sözü ilk anda kabullenebilir ama sonra diğer Türk dillerindeki karşılıklarını öğrenince, önermiş olduğunuz uyduruk söz için size kin ve nefret besler. Benim şu anda tüm uydurukçulardan duyduğum nefreti duyar size, ama bunu şahıs olarak kimseye yöneltemediği, maddileştiremediği için Türkçeciliğe yansıtır. Türkçeciliğe nefret duymaya başlar.İşte siz UYDURUKÇULAR farkında olmadan TÜRKÇEYİ BALTALAYANLAR DURUMUNDASINIZ. Yeter artık UYDURMAYIN!
Üyelik görseli
Bengitaşlarındili
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2144
Katılım: 28 May 2009, 15:46
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 0

Ynt: adres

İletigönderen ingichka » 24 Oca 2012, 00:14

Qazaq Türkcäsindäki meken-jay sözündän esimä düşdü.
yer yurt -du
isim mecaz
1. isim, mecaz Oturulan, yaşanılan yer

adres
isim Fransızca adresse
1. isim Bir kimsenin oturduğu yer, bulunak
2. Kurum veya kuruluşun bulunduğu yer
3. mecaz Bir kimsenin sık olarak gittiği yer
4. mecaz Hedef gösterilen yer
TDK GTS
  • 0

Üyelik görseli
ingichka
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2242
Katılım: 01 Oca 2008, 14:33
Konum: istanbul
Değerleme: 19

Ynt: adres

İletigönderen ingichka » 24 Oca 2012, 00:26

Yer yurt sözü Azärbaycanda da işlänän bir söz ekän. Bu bələdiyyənin yeri-yurdu, onun qəbul şöbəsi varmı? Bu sözä qarayanda TDK GTS'däki adres sözünüñ 2. manası için dä qullanıla bilir gibi görsäniyor.
  • 0

Üyelik görseli
ingichka
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2242
Katılım: 01 Oca 2008, 14:33
Konum: istanbul
Değerleme: 19

Ynt: adres

İletigönderen ingichka » 24 Oca 2012, 00:33

Ayrıca bu söz e-posta adresi ma ya tor adresi derkän dä qullanıla bilir. Zira Qazaq Türkcäsindä elektrondıq poşta meken-jayı ma resmï elektrondıq meken-jay yalı qullanımlar bulunuyor.
  • 0

Üyelik görseli
ingichka
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2242
Katılım: 01 Oca 2008, 14:33
Konum: istanbul
Değerleme: 19

Ynt: adres

İletigönderen Oktay D. » 24 Oca 2012, 04:37

ingichka yazdı:Yer-yurt necä?

Sormayaca eklenmiştir.
  • 0

Üyelik görseli
Oktay D.
Oktay DOĞANGÜN
Yönetici
Yönetici
 
İleti: 7793
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
Konum: İstanbul
Değerleme: 4209

Ynt: adres

İletigönderen Toygun » 24 Oca 2012, 14:44

Adres yerine yer denilebilir çoğun...

"Yargıtay adresini tarif edebilecek bir arkadaş var mı?" > "Yargıtay'ın yerini tarif edebilecek bir arkadaş var mı?"

adres    Fr. adresse
a. 1. Bir kimsenin oturduğu yer, bulunak: “Mektuplar gelir adreslerine / Şenyuva apartmanı bodrum katı” -O. V. Kanık. 2. Kurum veya kuruluşun bulunduğu yer. 3. mec. Bir kimsenin sık olarak gittiği yer. 4. mec. Hedef gösterilen yer: “Mühim hadiselerin yanı sıra, acil durumların da şaşmaz adresiydi Celâl.” -E. Şafak.
Güncel Türkçe Sözlük

Öteki anlamlarını da düşünmeli?
  • 0

Üyelik görseli
Toygun
Genel Sorumlu
Genel Sorumlu
 
İleti: 5195
Katılım: 17 Haz 2010, 17:30
Değerleme: 1244

Ynt: adres

İletigönderen Bengitaşlarındili » 24 Oca 2012, 19:45

ingichka yazdı:Qazaq Türkcäsindäki meken-jay sözündän esimä düşdü.
yer yurt -du
isim mecaz
1. isim, mecaz Oturulan, yaşanılan yer

adres
isim Fransızca adresse
1. isim Bir kimsenin oturduğu yer, bulunak
2. Kurum veya kuruluşun bulunduğu yer
3. mecaz Bir kimsenin sık olarak gittiği yer
4. mecaz Hedef gösterilen yer
TDK GTS


Kazakça
Meken jay=Arapça mekan ( orun) ve Farsça câ ( yer) sözlerinden oluşuyormuş
  • 0

Anlayın Artık! Uydurukçuluk devri bitti! Bitti! Koskoca Türk dünyası dururken uydurduklarınızı yutturamazsınız. Biri önerdiğiniz sözü ilk anda kabullenebilir ama sonra diğer Türk dillerindeki karşılıklarını öğrenince, önermiş olduğunuz uyduruk söz için size kin ve nefret besler. Benim şu anda tüm uydurukçulardan duyduğum nefreti duyar size, ama bunu şahıs olarak kimseye yöneltemediği, maddileştiremediği için Türkçeciliğe yansıtır. Türkçeciliğe nefret duymaya başlar.İşte siz UYDURUKÇULAR farkında olmadan TÜRKÇEYİ BALTALAYANLAR DURUMUNDASINIZ. Yeter artık UYDURMAYIN!
Üyelik görseli
Bengitaşlarındili
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2144
Katılım: 28 May 2009, 15:46
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 0

Ynt: adres

İletigönderen fankibiber » 24 Oca 2012, 20:36

Yer-yurt ikilisiniñ deyim olaraq qalması daxa yaqşı olur düşüncäsindäyim.
  • 0

Hoşça kalıñ, ulayı balıklar için sağ oluñ.
fankibiber
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 438
Katılım: 04 Nis 2010, 02:57
Değerleme: 16

Ynt: adres

İletigönderen Boraan » 11 Tem 2012, 11:01

Kavşıt >>>>kavuşmak sözcüğünün varmak, ulaşmak anlamı var adres için de varılan yer anlamında çok uygun bir türetim.
  • 0

Üyelik görseli
Boraan
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 1806
Katılım: 23 Eki 2007, 17:34
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 65

Soñraki

Dön Sözcük Türetme, Öneriler

Kimler çevrimiçi

Bu bölümü gezen üyeler: Hiç bir üye yok ve 11 konuk

Reputation System ©'