Yazışmalık

Başka sese beñzemez ananıñ sesi, Her sözcüñ arasañ vardır Türkçesi

BARİYER

Yéñi sözcük türetim çalışmaları ile önerileri içerir.

BARİYER

İletigönderen bensay » 04 Eki 2008, 12:27

Bariyer = Engel, çelgi
  • 0

http://www.gelgelturkce.blogcu.com
https://www.facebook.com/OzlestirmeKilavuzu
Evrensel olan kavramlardır, sözcükler ulusal olabilir, dahası olmalıdır.
Üyelik görseli
bensay
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2676
Katılım: 03 Eyl 2007, 14:19
Konum: istanbul
Değerleme: 1180

Ynt: BARİYER

İletigönderen YİĞİT TULGA » 27 Kas 2008, 15:04

Hu (hü, derviş selamı), uğrola,
(tunçderili (kızılderili) kardeşlerimizin "ugh, uh" selamı gibi)

DS' de:

tumru
Tümsek, kambur : Bizim harman yeri çok tumru, biraz düzeltelim. [ Derleme Sözlüğü c: 10 ]
İnköy -Kütahya
*Afşin ve köyleri-Maraş
Karaköy *Gemerek -Sivas

[tümrü]
Tepe, tümsek. [ Derleme Sözlüğü c: 10 ]
Viranköy -Kütahya

tüm (I)
Tepe, tümsek. ( Derleme Sözlüğü c: 10 )

Derince *İzmit -Kocaeli
*Merzifon -Amasya
*Zile -Tokat
Piraziz -Giresun
-Urfa
tümrü

[-> tüm (I)] [ Derleme Sözlüğü c: 10 ]


Tumru, tümrü...bariyer, engel yükselti olabilir.

Uğrola
  • 0

Sözlük indir.
http://tufar.com/SanalBaba/
Taranmasına "kıyacağınız" sözlük varsa benimle iletişim kurunuz.

"Türk Dil Kurumu" ile "Türk Günay Kurumu" özerk, tüzel kişiliğine dönmelidir. Atatürk kalıtını çiğneyenler yargılanmalıdır...
YİĞİT TULGA
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 973
Katılım: 29 Ağu 2007, 03:48
Değerleme: 33

Ynt: BARİYER

İletigönderen Baturalptürk » 27 Kas 2008, 15:38

Ben de bariyer için gergi sözcüğünü beğendim. Halk ağızlarında sanırım bu anlama benzer biçimde kullanılıyor. Perde, engel anlamlarında bir sözcük.
bariyer== gergi
  • 0

Üyelik görseli
Baturalptürk
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 532
Katılım: 15 Eki 2008, 17:47
Konum: Ankara
Değerleme: 59

Ynt: BARİYER

İletigönderen Baturalptürk » 27 Kas 2008, 15:41

Ayrıca Dil Derneği'nin büyük sözlüğünde önleç diye bir sözcüğü karşılık göstermiş. Bu sözcük de sözlükte bulunmasından ötürü kullanılabilir.
  • 0

Üyelik görseli
Baturalptürk
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 532
Katılım: 15 Eki 2008, 17:47
Konum: Ankara
Değerleme: 59

Ynt: BARİYER

İletigönderen Oktay D. » 27 Kas 2008, 19:29

hu, Arapçada "siz" demektir. Örñeğin yâhu < Arapça yâ hū "ey siz!" añlamındadır. Bu Osmanlı'nıñ soñ dönemine dek resmî bir hitâb ünlemiyken[1] soñradan kaba bir hitâb oluvermiş.

gergi "perde" olarak kullanılmalı bence.
çelgi, önleç "bariyer"; ikisi de güzel.
tümsek "kasis" için uygun ve anıkta (hazırda) kullanılıyor.
tümrü de "engebe" olabilir.

Dipçe.
[1] Örñeğin, İkinci Abdülhamit'iñ Şam'da bulunan Şeyhine göñderdiği betide (mektubda) bu hitâbla başlıyor.
  • 0

Üyelik görseli
Oktay D.
Yönetici
Yönetici
 
İleti: 7904
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
Konum: İstanbul
Değerleme: 4443

Ynt: BARİYER

İletigönderen Baturalptürk » 28 Kas 2008, 14:52

Benim düşünüme göre de gergi perde için kullanlsın. Bariyer için de önleç...
  • 0

Üyelik görseli
Baturalptürk
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 532
Katılım: 15 Eki 2008, 17:47
Konum: Ankara
Değerleme: 59

Ynt: BARİYER

İletigönderen Temirbek » 29 Kas 2008, 16:48

hu, Arapçada "siz" demektir. Örñeğin yâhu < Arapça yâ hū "ey siz!" añlamındadır. Bu Osmanlı'nıñ soñ dönemine dek resmî bir hitâb ünlemiyken[1] soñradan kaba bir hitâb oluvermiş.


Bildiğimce Arapça'da Hu "O" demektir ve Allah'a işâret eder, dervişlerin ve Alevilerin kullanımı da bu yöndedir.Anlamı günümüzde çarpıtılmış bir tümce vardır; "Hay'dan gelen Hu'ya gider." yâni "Allah'tan gelen Allah'a gider demektir. (Kutlu betiğimiz Kur'an'da [Okuñgu'da] "Ve en son dönüşünüz O'nadır" ayetine işâret eden bir tasavvuf ehli sözüdür aslında. "Hay'dan gelen Hu'ya gider.") [Hay, Allah'ın "Hayat veren" sıfatıdır, Hayat "dirilik" vs sözcükler de bu kökten gelir.Hayy "Diri"] >> "Yâ Hu" > "Yâ Allah", "Hu'vel bâki" > "Allah bâkidir." ... genelde mezartaşlarında yazar "Tek Kalıcı olan Allah'tır anlamında".


Diğer konulara da denineyim; Gergi zaten biz Yörüklerce "perde" anlamında kullanılır, eski bir sözcüktür "perde" demektir, anlamı değiştirilmemeli.Tümsek "kasis" için uygundur, anlamı aynı.Bariyer için "çelgi" daha iyi bence. (bariyer < bar "çubuk") Önleç "önleyici" anlamına gelir, bana daha çok "tampon" çağrışımı yaptı.
  • 0

Üyelik görseli
Temirbek
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 1611
Katılım: 11 Eki 2007, 21:44
Değerleme: 1127

Ynt: BARİYER

İletigönderen Oktay D. » 29 Kas 2008, 18:34

Hmm, evet. Sanırım Arapçadaki "Yā Hūwa" (Ey O!) deyiminden geliyor. Tañrı'ya işâret ettiğini söyleyince fark ettim. Erinç, Osmanlı'da resmî yazışmalarda başta söylenmesi ve ardından Tañrı'ya yapılan övgü de bunu açıklıyor. Ben de yazışmaları okurken ne alaka diyordum, "Ey siz!" deyip Tañrıyı övmesine... :)
  • 0

Üyelik görseli
Oktay D.
Oktay DOĞANGÜN
Yönetici
Yönetici
 
İleti: 7904
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
Konum: İstanbul
Değerleme: 4443

Ynt: BARİYER

İletigönderen Murat Caner » 19 Ara 2008, 16:44

gergi "perde" olarak kullanılmalı bence.


Gergi, uygulayım terimi olarak kullanılıyor. Asma köprülerde ve çelik ya da ağaç yapı ve mobilyalarda çekme kuvvetini taşıyan çubuk ya da tellere denir.
  • 0

En soñ Murat Caner tarafından 19 Ara 2008, 16:45 tarihinde düzenlendi, toplamda 1 kéz düzenlendi.
Murat Caner
Türkçeséver
Türkçeséver
 
İleti: 23
Katılım: 11 Eyl 2007, 14:34
Değerleme: 3

Ynt: BARİYER

İletigönderen Bengitaşlarındili » 17 May 2012, 21:24

TOSMAK'dan TOSUK
Tosmak=Engel olmak, Engellemek, Mani olmak, Geçmesini önlemek, Yolunu kesmek
  • 0

Anlayın Artık! Uydurukçuluk devri bitti! Bitti! Koskoca Türk dünyası dururken uydurduklarınızı yutturamazsınız. Biri önerdiğiniz sözü ilk anda kabullenebilir ama sonra diğer Türk dillerindeki karşılıklarını öğrenince, önermiş olduğunuz uyduruk söz için size kin ve nefret besler. Benim şu anda tüm uydurukçulardan duyduğum nefreti duyar size, ama bunu şahıs olarak kimseye yöneltemediği, maddileştiremediği için Türkçeciliğe yansıtır. Türkçeciliğe nefret duymaya başlar.İşte siz UYDURUKÇULAR farkında olmadan TÜRKÇEYİ BALTALAYANLAR DURUMUNDASINIZ. Yeter artık UYDURMAYIN!
Üyelik görseli
Bengitaşlarındili
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2144
Katılım: 28 May 2009, 15:46
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 0

Ynt: BARİYER

İletigönderen Oktay D. » 18 May 2012, 04:04

Bengitaşlarındili yazdı:TOSMAK'dan TOSUK
Tosmak=Engel olmak, Engellemek, Mani olmak, Geçmesini önlemek, Yolunu kesmek

tosuk, daha çok "engellenmiş" añlamına gelirdi; oysa "engel olan" añlamını istiyoruz. O yüzden tosan ya da tosmalık gibi türetimler daha uygun düşer bence.
  • 0

Üyelik görseli
Oktay D.
Oktay DOĞANGÜN
Yönetici
Yönetici
 
İleti: 7904
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
Konum: İstanbul
Değerleme: 4443

Ynt: BARİYER

İletigönderen Bengitaşlarındili » 18 May 2012, 22:09

Oktay D. yazdı:tosuk, daha çok "engellenmiş" añlamına gelirdi; oysa "engel olan" añlamını istiyoruz. O yüzden tosan ya da tosmalık gibi türetimler daha uygun düşer bence.

http://zangorikema.com/ :
to'siq 

    barrier, barricade, obstruction, obstacle; blocked, barricaded.

to'siqli 

    barricaded, obstructed, blocked.

to'siqlik 

    obstruction, impediment, interference.

to'siqsiz 

    open, unimpeded. ~ Ergash gap concessive subordinate clause.

Tosuk ve Tosık biçimlerinin engel, mania anlamında ad olduğunu başka yerlerde de gördüğümü hatırlıyorum.
  • 0

Anlayın Artık! Uydurukçuluk devri bitti! Bitti! Koskoca Türk dünyası dururken uydurduklarınızı yutturamazsınız. Biri önerdiğiniz sözü ilk anda kabullenebilir ama sonra diğer Türk dillerindeki karşılıklarını öğrenince, önermiş olduğunuz uyduruk söz için size kin ve nefret besler. Benim şu anda tüm uydurukçulardan duyduğum nefreti duyar size, ama bunu şahıs olarak kimseye yöneltemediği, maddileştiremediği için Türkçeciliğe yansıtır. Türkçeciliğe nefret duymaya başlar.İşte siz UYDURUKÇULAR farkında olmadan TÜRKÇEYİ BALTALAYANLAR DURUMUNDASINIZ. Yeter artık UYDURMAYIN!
Üyelik görseli
Bengitaşlarındili
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2144
Katılım: 28 May 2009, 15:46
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 0

Ynt: BARİYER

İletigönderen Bengitaşlarındili » 18 May 2012, 22:11

Bu söze toskool biçimiyle engel ve mania anlamında Kırgızcada da rastladım
  • 0

Anlayın Artık! Uydurukçuluk devri bitti! Bitti! Koskoca Türk dünyası dururken uydurduklarınızı yutturamazsınız. Biri önerdiğiniz sözü ilk anda kabullenebilir ama sonra diğer Türk dillerindeki karşılıklarını öğrenince, önermiş olduğunuz uyduruk söz için size kin ve nefret besler. Benim şu anda tüm uydurukçulardan duyduğum nefreti duyar size, ama bunu şahıs olarak kimseye yöneltemediği, maddileştiremediği için Türkçeciliğe yansıtır. Türkçeciliğe nefret duymaya başlar.İşte siz UYDURUKÇULAR farkında olmadan TÜRKÇEYİ BALTALAYANLAR DURUMUNDASINIZ. Yeter artık UYDURMAYIN!
Üyelik görseli
Bengitaşlarındili
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2144
Katılım: 28 May 2009, 15:46
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 0

Ynt: BARİYER

İletigönderen Boraan » 09 Nis 2018, 08:15

tosgun biçiminde engel anlmında kullanabilir bizim Türkçede..
  • 0

Üyelik görseli
Boraan
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 1806
Katılım: 23 Eki 2007, 17:34
Konum: Ýstanbul
Değerleme: 65


Dön Sözcük Türetme, Öneriler

Kimler çevrimiçi

Bu bölümü gezen üyeler: Hiç bir üye yok ve 10 konuk

Reputation System ©'