1. bét (Toplam 1 bét)

vaha

İletiGönderilme zamanı: 18 Tem 2019, 23:23
gönderen BoZCiN
Vaha
TDK:
isim, (va:ha), Arapça vāḥa
Çöllerde çoğu kez yüze çıkan yer altı sularının yarattığı tarım veya yerleşme bölgesi.

Dil Derneği:
Çöllerde çoğu kez yüze çıkan yeraltı sularının yarattığı ve önemi suyun niceliğine bağlı olarak değişen tarım ya da yerleşme bölgesi.

Nişanyan şöyle diyor:
YO: [ Ahmed Vefik Paşa, Lehce-ı Osmani, 1876]
vāh: Çöl içinde olan çemenzar ada. Cemˁi vāḥāt. YO: [ Şemseddin Sami, Kamus-ı Türki, 1900]
vāḥa: Fr. oasis, ki bu lafz Arabī ve Kıbtīden Yunanca tavassutiyla meˁhuzdur.

~ öz (Ar) wāḥ واح [#wyḥ] Mısır çölünde sulak bir yerleşim alanı

Not: Türkçede sadece Mısır'da bir yer adı olarak bilinirken 19. yy'da, Batı dillerindeki kullanıma paralel olarak genel coğrafya terimi olarak benimsendi. EYun Oásis aynı yerin Yunanca adıdır.

Türkçesi Varken yazışmalığında ise sadece 1 yorumda karşılık olarak yeşerge önerisi sunulmuş. Ama bir başlık açılmamış.

Ynt: vaha

İletiGönderilme zamanı: 19 Tem 2019, 09:06
gönderen bensay
ben aşağıdaki sözcüğü kullanıyorum

[suvla]
Sulu bölge, sulak yer
-Uşak
Türkiye'de Halk Ağzından Derleme Sözlüğü

Ynt: vaha

İletiGönderilme zamanı: 19 Tem 2019, 13:17
gönderen Oktay D.
suvla sözcüğünüñ Türkiye Türkçesi ana ağzındaki biçimi
öñeri sula
sulak yér

veya
öñeri sulak
sulak yér

olurdu. Çünkü bu sözcük, Eski Türkçe sublag (sulak) < subla- (sulamak) < sub (su) biçiminden geliyor. Beñzer olarak
tuz (tuz) > tuzlag (tuz bulunan yér) > tuzla
yay (yaz mevsimi) > yaylag (yazlık yér) > yayla
kış (kış mevsimi) > kışlag (kışlık yér) > kışla

Ayrıca kışlag'daki k nedeniyle kışlak, sublag'daki s nedeniyle de sulak olarak da sertleşmiş biçimleri bulunuyor.

Ynt: vaha

İletiGönderilme zamanı: 19 Tem 2019, 16:27
gönderen bensay
"suvla" sözcüğünü donmuş sözcük niteliğinde "çöllerdeki sulak alan" karşılığı olarak kullanmakta yarar buluyorum.

Ynt: vaha

İletiGönderilme zamanı: 19 Tem 2019, 19:18
gönderen TürkçeSözlük78
bensay yazdı:"suvla" sözcüğünü donmuş sözcük niteliğinde "çöllerdeki sulak alan" karşılığı olarak kullanmakta yarar buluyorum.


Donmuş sözcük tam olarak ne demek? İlk kez duyuyorum.
Sözcükleri İstanbul Türkçesine uyarlamadan almak dilde kuraldışılık istisnâ oluşturmaz mı?

Ynt: vaha

İletiGönderilme zamanı: 20 Tem 2019, 01:46
gönderen bensay
"otağ" sözcüğü "oda" sözcüğünün donmuş biçimidir, kazandırılabilirse "suvla" da "sula/sulak" sözcüğünün donmuş, eşdeyişle ses evrilimine uğramamış biçimi olacaktır. evet, kuraldışılık oluşturur, bu nedenle dilde sıklıkla kullanılacak bir yöntem olmamalıdır. vaha sözcüğü dilimizde sulak alan olmanın ötesinde çöldeki sulak alan anlamı kazanmış olduğundan, sözcüğün evrilmiş biçimi "vaha" anlamını karşılamakta yetersizdir, yetersiz olmaması gerektiği düşünülse bile bu bir gerçekliktir ve bizim yeterli olması gerektiğini düşünmemizle değişmeyecektir. ayrıca bu yöntem sözcüklerin eski biçiminden yeni türetimler yapma yoluyla kullanılmamalıdır, yalnızca eskiden var olan bir sözcüğün ses uyarlaması yapılmadan diriltilmesini aşmamalıdır. belirttiğim kapsamlarda yeri geldiğinde bu kuraldışılığa ben göz yumulabilmesi yanlısıyım. vaha demektense suvla demek bence yeğdir.