Yazışmalık

Başka sese beñzemez ananıñ sesi, Her sözcüñ arasañ vardır Türkçesi

sms (short message service), kısa mesaj servisi

Yéñi sözcük türetim çalışmaları ile önerileri içerir.

sms (short message service), kısa mesaj servisi

İletigönderen Oktay D. » 27 Eyl 2017, 16:49

Bu koñunuñ başlığınıñ olmaması şaşırttı beni. Parça parça bir yérlerde bundan söz édenler olmuş ancak toplu bir ele alma yok.

Kullanımdaki kısa mesaj eñ azından sms (short message) sözüne göre Türkçe bir karşılık, eñ azından sözlüklerimizde bulunan sözcüklerden oluşuyor, "esemes" değil. mesaj yérine de olağan bir şekilde ileti déndiğinde ortaya
kısa ileti
kısa mesaj, short message, sms

çıkıyor.

Benim öñerim, daha tek sözcüğe yönelik olacak:
ilenti
kısa mesaj, sms


Buradaki -nti eki eylemlere gelen bir ek ve küçümseme veya géñellikle kötü şeyler için kullanılıyor: bulantı, kalıntı, özenti, çalıntı, yıkıntı, döküntü, akıntı, çıkıntı, takıntı, kesinti, kuruntu, sıkıntı, çalkantı, asıntı, kaşıntı, üzüntü, kasıntı, vb. Öte yandan kötü bir añlam içermeyen türetimler de bulunuyor: bağlantı, gezinti, alıntı, ödenti, girinti, uzantı, örüntü, beklenti, vb. Burada altı çizili olanlar Dil Devrimi öñcesi tespit éttiğim sözcüklerdir, gérisi soñradan türetilmiştir. Hem olumsuz hem yansız añlamda sözcükler doğal yolla türemiş olduğu için bu ekiñ kendi içinde "olumsuz" bir añlamda olduğu düşünülemez, ancak böyle bir eğilimin de olduğu göz ardı édilmemelidir.

Bu arada *ile- eylemi, Eski Türkçe élet-/élt- "taşımak" biçiminden ortaya çıkar, daha öte kökeni bilinmemektedir, belki él "şehir, devlet" ile ilgisi olabilir çünkü élçi "elçi, ileti taşıyan" kişiniñ yaptığı éylemi kapsıyor. Öte yandan il- "bitişmek, bağlanmak" eylemiyle bir ilgisi bulunmamaktadır çünkü birinde her zaman /i/ bulunur ve añlam olarak uymazlar.
  • 10

Üyelik görseli
Oktay D.
Yönetici
Yönetici
 
İleti: 7850
Katılım: 28 Ağu 2007, 17:52
Konum: İstanbul
Değerleme: 4319

Ynt: sms (short message service), kısa mesaj servisi

İletigönderen Türkeröz » 27 Eyl 2017, 17:37

yazıcık, yazışmacık
sms


yazıcık atmak, yazıcık yollamak, yazışmacık atmak, yazışmacık yollamak
sms atmak


yazışmak
mesajlaşmak
  • 0

Üyelik görseli
Türkeröz
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2947
Katılım: 25 Nis 2008, 17:08
Değerleme: 521

Ynt: sms (short message service), kısa mesaj servisi

İletigönderen bensay » 27 Eyl 2017, 20:29

"kısa ileti" sözünü kullanıyorum, atla deve değil sonuçta, çok özel arayışlara gerek yok bence, "ilenti" ilenmek eylemliğinin tabanıyla çakıştığından çağrışım yönünden sorunlu duruyor
  • 0

http://www.gelgelturkce.blogcu.com
https://www.facebook.com/OzlestirmeKilavuzu
Evrensel olan kavramlardır, sözcükler ulusal olabilir, dahası olmalıdır.
Üyelik görseli
bensay
Yazışmacı
Yazışmacı
 
İleti: 2613
Katılım: 03 Eyl 2007, 14:19
Konum: istanbul
Değerleme: 1122

Ynt: sms (short message service), kısa mesaj servisi

İletigönderen ulduzéver » 27 Eyl 2017, 21:40

Benim iki önerim olacak, biri +k biri de +cİk küçültme ekiyle yapılmıştır. Daha kısa olduğu için kendim birincisini yeğliyorum

iletik, ileticik
sms
  • 3

ulduzéver
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 650
Katılım: 25 May 2016, 22:14
Konum: Tebriz
Değerleme: 577

Ynt: sms (short message service), kısa mesaj servisi

İletigönderen birtancazin » 29 Eyl 2017, 02:05

Mesaj için dilimizde iki anlamıyla yer aldığından genel karşılık olarak bilinmekte de olan ileti ve gönderme sözleri yerinde...

Sanal ileti, sözlü ileti, yazılı ileti, kısa ileti ve gönderme yapmak kullanışları da yeterli bence

Ayrıca iletmek eylemi devlet, ülke anlamındaki el sözünden değil de yad kimse (elalem, elgün, eloğlu, elkızı, elçi) anlamındaki el adından geliyor olmalı. Dolayısıyla ilrt ek eylemi de addan eylem eki ile gelişmiş olabilir ki anlamca daha usa yatkın..

Bilindiği üzere iç değişik anlamlı sesteş el adı vardır.

Yini anlamıyla el, yad kimse anlamıyla el, ülke ve devlet anlamıyla el, sonuncusu yalnızca yadel biçiminde bilindik iken il biçimine dönüşerek vilayet anlamı kazanmıştır.

Elçi ve iletmek sözleri ile el (yad kişi) kökteştir diye düşünmekteyim.


Dahası bu yadkimse anlamıyla el sözünden yararlanarak,

Elikmek... Asimile olmak, aslını yitirmek, yabancı olmak

Elgün... Yabamcı toplum, ahali

Elkonuk... Turist
Gibi türetimler de yapılabilir.

Bir başka kimseye gitmek, söylemek, vermek anlamıyla ilişkilendirilerek bu bağlamda iletmek eylemi ortaya çıkmış olabilir özetle düşüncem budur.


Posta.. Gönderi
E-posta.. Sanal gönderi
Sms... Kısa ileti
Mms.. Görsel ileti
Gibi...

Bu bağlamda, tebliğ, tebligat, ilan, slogan, muhabere, telekomünikasyon, komünikasyom,, istihbarat, haber, propaganda gibi sözler de karşılık bekliyor

Türkçede genel bakışlar sevk, havale, teslimat, nakil, transfer anlamlarında tutuzmak, uduzmak, gölemek, aktarmak, yollamak, göndermek, taşımak, iletmek, ulaşmak gibi eylemler bulunmakta.
  • 0

birtancazin
birtancazin
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 770
Katılım: 19 May 2017, 00:37
Değerleme: 260

Ynt: sms (short message service), kısa mesaj servisi

İletigönderen TürkçeSözlük78 » 20 Eki 2018, 21:20

Yazmık
SMS
  • 5

Türk demek Türkçe demektir!
Üyelik görseli
TürkçeSözlük78
Oğuzhan T.
Dil Emekçisi
Dil Emekçisi
 
İleti: 639
Katılım: 12 Nis 2018, 01:07
Konum: Yedi Tepe
Değerleme: 456


Dön Sözcük Türetme, Öneriler

Kimler çevrimiçi

Bu bölümü gezen üyeler: Hiç bir üye yok ve 10 konuk

Reputation System ©'