İstanbul, Türkiye
bilgi@turkcesivarken.com

Türkçesi Varken Topluluğu 1 Yaşında

Koskoca bir yılı geride bıraktık. Geçen yıl bu günlerde (28 Oğuzay 2007) yayına giren topluluğumuzun çeşitli hedefleri, amaçları vardı. Elimizden geldiğince amacımıza ulaşmak için çalıştık.

Genelağ üzerinde bu kadar çalışmanın yapılması bile başarıdır. Ancak gerçek anlamda somut çalışmalar için örgütlenmemiz, dernek kurmamız gerekiyor. Geçen yıl bunun üzerinde konuşmuştuk ancak unutulup gitti.

Buna karşın çalışmalarımız yine de ilgi çekiciydi. Öyle ki, TRT 2’de yayımlanan Bilişim Rüzgârı izlencesinde tanıtımımız yapıldı. Yazılı basında ise PCNet dergisi ilen Yenises savası, okurlarına yerliğimizden söz etmişlerdir.

Aşağıda bir yıl içinde yapmış olduğumuz çalışmaların dizini bulunmaktadır. Bunların yanında yapmak isteyip yarıda bırakılan işleri de yazdım.
TVT Türkçe Karşılıklar Kılavuzu 2008
Yerliğimizde türettiğimiz yaklaşık 600 sözcüğün abecesel olarak derlendiği kılavuz.


Kısakol Baskıları
Üyelerimizden Târık Doğangün‘ün yürüttüğü kısakol üzerine baskı çalışması…

Sözlük Yurdu
Kazakçadan, Kırgızcaya içinde bir çok sözlüğü barındıran; bunun yanında Ekinç Bakanlığının çeşitli yayınlarını da indirebileceğiz geniş bir belgelelik…
Sözlük Kurdu s1.0
Tüm sözlüklerin içinde olacağı, tek arama ile bütün sözlükleri tarayabileceğiniz bilgisayar uygulaması…
Ne yazık ki bitirilemeyen bir çalışma. Geliştiricisi Yiğit Tulga ağabeyimiz sayrılandığı için yarıda bırakmıştır.

Çevrimiçi Sözlük
Genelağ üzerinden çalışan, sözcüklerin kökenini açıklayan sözlük uygulaması… Bu da bitirilemeyen bir diğer çalışma…

Türkçe Hücre Terimleri
Onumda da (tıpta da) Türkçe kullanılabileceğini, elin diline gereksinim
olmadığını, kendi dilimizle öğreneşebileceğimizi ve dersler hazırlayabileceğimizi kanıtlar nitelikteki çalışma…

Orkun Abecesini Öğrenme Kılavuzu
Göktürk (Orkun) abecesine ilgi duyanların öğrenebilmesi için anıkladığımız kılavuz.

Orkun Tamgaların Günümüze Uyarlama Çalışmaları
Göktürkleriñ 8. yüzyıla dek kullandıkları bu abeceniñ günümüze uyarlanması azu kullanılabilir duruma getirilmesi üzerine yapılan çalışmalar…

Dil Bildirisi
İçeriği ilen tasarımını yerliğimizde anıkladığımız azu (ve) basımevinde bastırdıktan sonra İstanbul başta olmak üzere Mersin, Elazığ, Ankara, Denizli, Lefkoşa (KKTC) illlerinde dağıtımını yaptığımız bildiriler…

Y.dergi Çalışması
Genelağ üzerinden dağıtımı yapılacak azu bs’de okunabilecek bir y.dergi çalışması. Bu da bitirilemeyen çalışmalardan biri…

Diriltilesi Sözcükler Kılavuzu
Eski yazıtlarda uza (ya da) Anadolu ağızlarında geçen ancak genel olarak kullanılmayan sözcüklerin derlenmesi…

“phpBB 2” çevirisi
“aMSN İletmen” çevirisi
“MK Portal 1.1.2” çevirisi
“SMF 1.1.5” çevirisi
“Av Arcade s3.0” çevirisi
“Quick CMS s3.0” çevirisi
“Flahs Chat” çevirisi
“aTube Catcher 1.0” çevirisi

Desteğini esirgemeyen tüm üyeler, sağolun varolun.
Tañrı nice yıllara çıkarsın bizi…