İstanbul, Türkiye
bilgi@turkcesivarken.com

Konuk Bétleği

Çalışmalarımızla ilgili düşüncelerinizi yazabilirsiniz.

100 cevap

  1. avatar SERDAR LEVENT ÇETİN dedi ki:

    Türkçesi varken! Peki neden? Yaptığınız çalışmalar gerçekten çok güzel ve oldukça yararlı. Özellikle bilim insanları, mühendisler ve akademisler bir araya gelerek bilimsel yabancı terimlerin Türkçelerini türeterek, bunları o dili konuşan insanların h

  2. avatar xan dedi ki:

    Gunaydın,arkadaşlar yaptığınız iş iyidir,çalışmanızda sizlere başarılar dilerim. Fakat sabahdan bir sözun türkçe karşılığını arıyorum bir türlğ bulamadım.Sayfayı biraz daha işlev yapmanızı öneririm. Bu arada bulamadığım söz,ASANSÖRün Türkçe karşılığıdır,bu konuda yardımcı olursanız sevinirim,eski türkçede veya türk lehçelerinde bir kaç örnek verebilirmisiniz.Tessekürler,çalışmalarınızda başarılar dilerim.

  3. avatar Gökbey ULUÇ dedi ki:

    Uğrola xan,

    Önerinizi dikkate alacağız. Yerliğimizde arama kısmı bulunmaktadır neki bunu daha görülebilir bir yere koyacağız.

    “Asansör” sözcüğü üzerine daha önceden yazışmalığımızda bir tartışma olmuştu, ilgili bağlantı:
    http://turkcesivarken.com/yazismalik/index.php?topic=394.0

  4. Sitenizdeki yararlı çalışmalar için kutlarım. Bu tür konularda orta asyadaki Türk topluluklarının kullandığı eski sözcüklerden de yararlanılması gerektiğini düşünüyorum. Dil bizi birbirimizden uzaklaştırmamalı, yakınlıştırmalıdır. Burada zaman zaman üretilen bazı sözcükler, Türk Dünyası’nda hiçbir anlam taşımamaktadır. Araştırılsa, Türk Dünyas’nın farklı köşelerinde çok güzel Türkçe sözcükler bulunabilir. Uğurlar

  5. avatar Gökbey ULUÇ dedi ki:

    Uğrola Seyfullah Türksoy,
    Aramıza katılmanızdan kıvanç duyarız.
    _________________________________________________________________________

    “Burada zaman zaman üretilen bazı sözcükler, Türk Dünyası’nda hiçbir anlam taşımamaktadır. Araştırılsa, Türk Dünyas’nın farklı köşelerinde çok güzel Türkçe sözcükler bulunabilir.”
    _________________________________________________________________________

    Bu sözünüzden şunu anlıyorum ki; yerliğimizi fazla incelememişsiniz.
    Çünkü türetimlerde önce kamu ağzına olmazsa diğer Türk soydaşlarımızın diline bakıyoruz. Eğer burada da aranılan sözcük yok ise yeni türetime başvuruyoruz.

  6. avatar Hüseyin dedi ki:

    selam böyle bir uygulama yapmanız çok iyi.

  7. avatar Soner Çetin dedi ki:

    İzmir Anadolu Öğretmen Lisesi son sınıf Öğrencisiyiz. Türkçe’nin korunması için çalışmalar yapıyoruz ve insanları aydınlatmaya çalışıyoruz. Bu yaz çalışmalarımızı daha geniş bir kitleye ulaştırmak için dergi çıkarmayı hedefliyoruz. Elinizdeki bununla ilgili kaynakları ve belgeleri bize ulaştırablirseniz çok memnun oluruz. Şimdiden yardımlarınızdan dolayı teşekür ederiz.

    Soner ÇETİN
    Erhan TÜRKMEN

  8. avatar İbrahim dedi ki:

    dostlar öncelikle bu sitenin yapımında emeği geçen tüm gönül dostlarının eline sağlık diyorum.Gerçekten çok güzel bir çalışma.Ben üniversite öğrenimimi Kırgızistanda aldım. Beş yıl o coğrafyada yaşadım.Ocoğrafyada 5 yıl yaşayan biri olarak Seyfullah Türksoy abimizin dediği gibi gerçekten kelime türetmeye gerek yok bakın kırgızcaya kazakçaya özbekçeye ve diğer türk lehçelerine bizim arayıpta bulamdığımız yada bulmak için düşündüğümüz kelimelerin hepsi olmasada aradığımız kelimenin karşılığı var.mesela televizyon diyoruz kırgız kardeşler kendince SINALGI radyo ya ÜNALGI diyor vinç demiyor CAYGAŞTURUCU (yerleştiren yerleştirici )diyorlar baraj demiyor SU SAKTAGIÇ ( su muhafaza eden:) gibi özgün kelimeleri var.Biz belki bunları aynen olduğu şekliyle değilde mantığını alır türetirsek işimizin daha kolay olacağını düşünüyorum.Devletimiz bu konuya önem vermeli ve bizim gibi düşünenlerde buna katkıda bulunmalıyız.Bu konuda sizler epey yol almışsınız.Başarılar diliyorum Allah yolunuzu açık etsin.

  9. avatar Osman KARAGÖZ dedi ki:

    Sözgeç ne zaman çıkacak? Yolu çok mu uzun ki hala gelemedi?

  10. avatar Gökbey ULUÇ dedi ki:

    Sözgeç , yeni adı ile “Sözlük Kurdu” ‘nun geliştiricisi sayrılandığı (hasta olduğu) için şu 2 aydır geliştirilemiyor.

  11. avatar yusuf dedi ki:

    arkadaslar ben su anda kullanilan kelimerin gercek turkce karsiligi olan bir dosya ,sozluk veya benzeri birsey istiyorum lutfen yardimci olurmusunuz?

  12. avatar özge dedi ki:

    Merhaba,
    Eskiden söyle bir uygulama vardı ;
    yabancı isimli ürünleri(yiyecek , içeçek, toplu tüketim malzemeler vb…) şikayet mailleri atıyorduk öyle bir uygulma hala var mı?
    Ben siteyi çok aradım fakat bulmadım, yok ise tekrardan başlıyalım mı?

  13. avatar yusuf dedi ki:

    arkadaslar nie cevap vermiosunuz?

  14. avatar cəfər dedi ki:

    ——————————————————————-
    arkadaslar nie cevap vermiosunuz? (yusuf)
    ——————————————————————-

    http://tufar.com/SanalBaba/

    Burada birçok sözlük var. Divân-ı Lügatit Türk ve onun benzeri sözlükler tam aradığınız türden…

  15. avatar ceridoglu dedi ki:

    beni maruz gorun gardaslarim ama gokturk alfabesi ile yazi var sag kosede altinda anlami yazmiyor gadasini aldigim bir turk cocugu bana bunu izah ederse memnun olurum benim icin cok onemli cok yerde bazi harfler ala veresiye yazilmis olduguna sahit oldugum icin bir de sizlere danisiyim dedim

  16. avatar Gökbey ULUÇ dedi ki:

    Uğrola Ceridoğlu,
    Sırasıyla şunlar yazıyor;

    “Türkçesi Varken (Mavi yazı)
    Türk Oguz begleri, budun, eşidin üze Tengri basmasar asra yir telinmeser Türk budun ilinin, törüngün kim artatı udaçı erti?”

  17. avatar deniz dedi ki:

    arkadaşlar türkçemiz için verdiğiniz emeğe saygı duyuyorum ama öncelıkle şu yabancı dil illetinden kurtulmanın yolunu arasak daha iyi olmaz mı biliyorsnz ki pek cok evrenkentimizde dersler yabancı dille veriliyo burada bu alçakça oyunun farkına varan bu kadar kişi neden toplanıp bir şeyler yapmıyoruz biraz da bu konuya eğilsek ve artık sesimizi daha gür çıkarsak olmaz mı?

  18. avatar SATUK BUĞRA GÜNEY dedi ki:

    ALLAH SİZDEN RAZI OLSUN. SİZİN GİBİ ANADİL AŞIKLARI OLDUĞU SÜRECE ANADİLİMİZ UNUTULMAYACAK VE YABANCILAŞMAYACAK.

  19. avatar cem tutam dedi ki:

    selam arkadaşlar askeri terimleri araştırırken sizin siteyi buldum yaptığınız çalışmalar çok güzel yıllardan beri dilimizi arapça farsça sözçük katliyamı yapılıyordu son yıllarda ingilizce dilimizde acı bir tat bırakmaya başladı özellikle hukuk ve tıp alanın da ki yanbancı dil bolluğuna bir care bulunması gerektiğini düşünüyorum kendim sağlıkçıyım bunu okul yıllarında dile getirmemize rağmen hata hata çeviriler bile yaptık fakat sayın hocalarımız tarafından pek hoş karşılanmadık ilginizx için teşekkür ederim

  20. avatar bilgehan dedi ki:

    Anadilinden uzaklaşmış insanlar rüzgarda savrulan yaprak gibidir. Varolma sebebini ve yaşama ereğini bilemez.Oysa Türklerin egemen olduğu bir acunda dostluk ve sevgi asla kanamaz. “Dostlarımı güldürdüm düşmanlarımı ağlattım” Oğuz Kağan
    uğrola

  21. avatar özgür dedi ki:

    çok hoş bir çalışma olmuş yapanların ellerine sağlık . Bir önerimde şu tdk sözlüğünü zip yada rar halinde bir dosya olarak indirsek ve türkçemiz her bilgisayarda olsa yani şu kafir ingilizce sözlükler varya ingilizce üzerine türkçesi yada daha gelişmişi abilerim ablalarım bu iş olursa valla gözüm açık gitmez yapın bana mesaj yazın saygılar

  22. avatar almila dedi ki:

    arkadaşlar merhaba
    doğrusu siteye girdiğim zaman, yoğun çalışmalarınız sonucu günlük hayatımıza işlemiş bir çok kelimeyi atıp yerine yüzyıllar öncesinden bulunup getirilmiş sözcükler koyduğunuz için sitede nereye gireceğimi şaşırdım. Artık halkın kullandığı türkçeyi ve sizin iddia ettiğiniz türkçeye çevirmek için de bir sözlüğe ihtiyacımız olacak anlaşılan. Yapmayın Allah aşkına, betiz nedir çav nedir, bunları halk arasında tam oturtmadan diğer kullanımlarını çıkarırsanız sizin yaptığınız türkçeye dönüş kisvesi altında türkçeyi kısırlaştırmaktır. Amaç güzel ama sonuç kötü olur. Sağlıklı bireyler olarak bu konuyu tekrar düşünmenizi ve gördüğünüz her yabancı kelimeyi atıp yerine uydurma ya da hiç bilinmeyen bir kelime koymanın aslında gereken çözüm yolu olmadığını farkedin isterim.
    saygılar…

  23. avatar KEMAL ISLAK dedi ki:

    Ben altı yıllık Türkçe öğretmeniyim. Hemen hemen her dersimde Türkçe’nin önemi üzerine bir şeyler söylemeye çalıştım öğrencilerime. Onların İngilizce’ye karşı olan aşağılık duygusunu gördükçe hevesim kırılıyor. Her yerde İngilizce var. Şu an kullandığım “klavye”de bile. Karşıda duran yazıcının üzerinde kocaman harflerle “……” yazıyor. Türkçe dünyanın en güzel dilidir. Bunu biz biliyoruz ama öğrencilerimizin de bunun bilincine varması şart, yoksa sonumuz kötü…
    Türk şiirinin yaşayan en büyük şairlerinden biri vefat etti. Televizyonlarda ‘tık’ yok. Çok izlenen bir televizyona ve onun çok izlenen bir proğramına bir yabancı bayan şarkıcı geldi. Herkes bundan bahsediyor. Yazık…

  24. avatar KANBER GÜRBÜZDAL dedi ki:

    DOSTLUGU BARIŞI SUNMAYA GELDİM

    Bizim inancımız insan sevgisi.
    bende tohumunu saçmaya geldim.
    Edep erkanımız hünkar görgüsü.
    Dostlugu barışı sunmaya geldim.

    Bizim yolarımız birlik yoludyr.
    Cafer mesebimiz ali nurudur.
    Erenler katında gizli sırrımız.
    Kinlik tohumunu silmeye geldim.

    Bizim rehberimiz ilim irfandır.
    Dogruyu söyleyen ulu ozandır.
    Aşkımız sevdamız yunus canandır.
    Ozan olup sazın çalmaya geldim.

    Bizim varlıgımız insan olmaktır.
    canlıya saygıyı alıp sunmaktır.
    Malımız mülkümüz kara topraktır.
    Kanberim kulunuz olmaya geldim.

  25. avatar emre dedi ki:

    Yaptığınız işi yürekten takdir ediyorum.

  26. avatar emre dedi ki:

    ayrıca kelime türetme çalışmalarınızı eleştirip türetilen kelimeler için “uyduruk” sıfatı takanları kaale almayın bu sadece sömürge zihniyetidir ne yani teslimmi olacağız tekrar iyi çalışmalar..

  27. avatar Engin dedi ki:

    Si ze bi öneride bulunmak istiyorum. “kabul etmek” için “taplamak” yerine “saylamak” daha uygun gibi geldi bana.

  28. avatar Selcuk dedi ki:

    Esenlikler,

    Öncelikle emegi gecen tüm kandaslarimizin hos calismalarindan dolayi kutlarim

    Türk insaninin yararlanabilecegi güzel bir site kurmussunuz .

    Calismalarinizin devami icin basarilar dilerim
    Saygilarimla Selcuk

    T.T.K Esenkalin

    Yurt disinda kaldigim icin bazi harflerdeki olumsuzluklardan dolayi Özür dilerim.

  29. avatar estergonkhatun dedi ki:

    Esenlikler;
    İlk olarak Türkçemize sahip çıkma yolundaki adımınızı takdir ediyorum.Bir çok kelime bilmediğimiz ve kullanmadığımız kelimeler ama öğrenmeyeceğiz demek değil bu.Ben Yabancı kelimeleri ve söyleyiş farklılıklarını dilimizden uzaklaştırma yolundaki her adıma takdir ile bakıyorum.
    Esenkalınız.

  30. avatar Mehmet Kutluk Yıldırım dedi ki:

    Uzun süredir yaptığınız çalışmaya benzer bir çalışma yapmak istiyordum ve zamanının az olmasından bu isteğimi gerçekleştiremiyordum. Sayfanızı ilk kez bugün öğrendim ve öğrenmekte bu kadar geç kaldığım için de üzüldüm. Haytım boyunca ilk kez bir düşüncemin başkaları tarafından yerine getirilmesine sevindim. Böyle güzel bir sayfayı hayata geçirmenizden dolayı sizlere teşekkür ediyorum.

  31. avatar ALİ VEYSEL TEMEL dedi ki:

    BU SİTEYLE YENİ TANIŞTIM.SİTE YÖNETİMİNİ TEBRİK EDERİM. PAMUKKALE ÜNİVERSİTESİ İNŞAAT MÜHENDİSLİĞİ 3.SINIF ÖĞRENCİSİYİM.AYRICA (PRATİĞİM OLMAMAKLA BERABER) İYİ DERECEDE ARAPÇA BİLİYORUM.ÖZELLİKLE DİLİMİZDEKİ ARAPÇA SÖZCÜKLER ÜZERİNE ÇALIŞMALARIM VAR.BU ARALAR FARSÇA İLE DE İLGİLENMEYE BAŞLADIM.BENİ BUNA İTEN SEBEP MUTEBER HOCALAR TARAFINDAN ETİMOLOJİK LUGAT OLARAK DAHA ÇOK YABANCI TÜRKOLOGLARIN ESERLERİNİN TAVSİYE EDİLMESİDİR.SİTENİZ SAYESİNDE TÜRKÇE KONUSUNDAKİ EKSİKLİKLERİMİ DE TAMAMLAYACAĞIMI ÜMİT EDİYORUM. ARAPÇA KONUSUNDA DA SİTENİZE YARDIMIM OLURSA MEMNUN OLURUM.SELAMETLE…

  32. avatar Barış Aydındağ dedi ki:

    Sitenizi çok beğendim. Çalışmalarınızda başarılar dilerim.

  33. avatar Bilal Durak dedi ki:

    Bu nasıl bir rezilliktir? Hayrete düştüm hakikaten. Türk Milleti’nin bin yıldır kabul ettiği benim dediği kelimeleri siz kimsiniz de dilden atmaya “Uydurukça”larını bulmaya çalışırsınız? Siz kimsiniz? Prof. doç. akademik çalışmanız var mı? Yoksa amatör dil bilimci(!) misiniz? Ayrıca bir çok mesajda ırkçı ifadeler dikkatimi çekti. Bu siteye toplanan bir avuç insan kendi çaplarında Türk dilini sadeleştiriyor(!) hangi hakla? Yaptığınız halka karşı halk için olduğunu kabul ediyorsunuz lakin bu saçmalığa son vermiyorsunuz. Sizin bu “Uydurukça”nız ile şiir veya herhangi bir edebi eser yazılabilir mi?

    Dilerim biraz zıt fikirlere hoşgörünüz vardır da bu mesajı silmezsiniz!!!

  34. avatar Ibrahim Aybaz dedi ki:

    Selamün aleyküm arkadaslar ellerinize saglik cokgüzel bir sayfa olmus tesekkürler

  35. avatar Ahmed Erdem dedi ki:

    Birisi de çıkıp sitenizi Türkçe’ye çevirse iyi olacak.

  36. avatar ahmet gulec dedi ki:

    Sonsuz başarılar diliyorum

  37. avatar Ahmet Gereklioğlu dedi ki:

    Bir sözcüğün Türkçesine yaprağımız aracılığıyla çevrimiçi erişebilmemizi engelleyen nedir?

  38. avatar Vedat Köken dedi ki:

    Amaç ve çabalarınızı çok beğendim. Sizleri kutlar, başarılar dilerim.

  39. avatar TÜRKÇEM20 dedi ki:

    GERÇEKTEN TEBRİK EDİYORUM KARDESİM TÜRKÇEMİZ SADECE DİLİMİZ DEĞİL AYNI ZAMANDA BENLİĞİMİZDİR.

  40. avatar TÜRKÇEM20 dedi ki:

    TÜRKÇEM GİBİSİ YOK,O BENİM CANIMA CAN ONDAN ÖTESİ YOK…

  41. avatar tolonbey dedi ki:

    Iste böyleeee

    Katiller,

    Sen önce adam gibi bir ad alda gelde öyle konusalim.
    Sen kim oluyorsunda Acemin,Arabin dilini zorla kabul ettirilmis yabanci dillerin kelimelerini atmamiza karsi cikarsin.

    Biz ne Osmanliyiz ne Arab nede Acem.

    Deyerli Türkcü Kemal pasa Zadeden bir dörtlük siir veriyim size.

    Arabca isteye,Urbana gitsin
    Acemce isteyen ,Irana gitsin
    Firengciler,Fireng eline gitsin
    Ki biz Türküz,bize Türkce gerek.

  42. avatar asi dedi ki:

    tolonbey yanılıyorsun evet biz osmanlıyız.

  43. avatar ŞEYDA dedi ki:

    BİZ OSMAN DEĞİL TÜRKÜZ YILLARCA BUNU UNUTTUĞUMUZ İÇİN ÇOK ÇEKTİK BİZ TÜRKÜZ BİZE TÜRKÇE GEREK TOLONBEYE KATILIYORUM

  44. avatar Kemal Birinci dedi ki:

    Türkçesi varken neden italyanların yaptığı mkportal yazılımını kullanıyorsunuz sorunu da sormak geldi içimden. Bu yazıyı yazarken adres satırında submit_quote gözüme çarptı bir an.(Bizim yaptığımız içerik yönetim sistemleri de mevcut )

    Birşeylerin türkçelerini bulmaya çalışmaktansa o şeyleri önce biz bulmaya çalışsak daha iyi olmaz mı? Biz bu kafayla gidersek daha çok kelimeyi türkçeye çevirmek için taklalar atarız.Dışa bağımlılık bizde bağımlılık yapmış.

    Adam birşey icat eder adına hayvan ismi mause der.Biz de aynen çevirir fare deriz.Kendi dilimize uyarlarken bile bağımlıyız daha ne diyebilirim ki.

  45. avatar boraan dedi ki:

    Kemal Bey Esen ola;

    Öncelikle şunu söylemek gerekir ki biz burda kullanılan, menşei ne olursa olsun, bir ürünle değil doğrudan ve yalnızca Türkçe özleştirmelerle ilgileniyoruz. Ürün seçimi ise kişiye kalmıştır ve önen üretim yaptırılmayan ve eğitim kurumları batırılmış bir ülkede elbetteki dışardan bize gelen ürün çeşitliliği fazla olacaktır. Şu son 15 yıl içersinde imzalanan tüm antlaşmalarla üretmeyen bir toplum olarak Doğu Avrupa gibi bizde batık durumdayız.Bu konu da söylenecek fazla laf yok.Ayrıca hemcinslerine benzer bir yerli ürünün kullanılmamasının sebeplerinden birinin pazarlamasının iyi yapılamaması olabilir ya da diğer etkenler… Fakat dediğim gibi biz burada yalnızca dilde özleştirmelerle ilgileniyoruz. Kullandığımız sözcükler yalnızca öneridir, isteyenin kendi yazı biçeminde kullandığı sözcükler olabilir, kullanılan yabancı sözcüklere bir seçenektir.Gene kişinin yeğlemine kalmıştır, yukarda söylediğim yabancı ya da yerli benzer ürün kullanımı gibi düşünebilirsiniz.

    Bir şeyleri önce biz bulalım demişsiniz; fakat gerçekten farklı şeyleri bulan kişilerin ülkemizde barındırılmadığını, yaşatılmadığını, safdışı edildiğini hepimiz biliyoruz.Bu yüzden dilimize sığınmayı çok görmeyelim.

    Dilde aynen çeviri(mouse örneği) yalnızca yöntemlerden biridir. Mouse için ise yerliğimizde Türk esemesine göre ”tıkırdak” önerimiz vardır.Türk esemesinden kastım İngilizlerin bir şeyi görerek adlandırmasıdır, ki o aygıtın da görünüşü ”fare”yi andırır.Örneğin İngilizler ”waterfall” derler, gene görerek adlandırırlar, biz ise çağlayan deriz, duyarız onu…”Tıkırdak” ise bu esmeye göre ”mouse” yerine seçenek yapılabilicek benzer bir öneridir.

    Sevgiyle kalın
    Eleştiriniz için teşekkürler

  46. avatar Ali Kaya dedi ki:

    Siz bilir misiniz, Türkmenistan’da Türk gardaş ile konuşurken çekilen zorluğun heyecan ve işkencesini?
    Özbekistan, Kazakistan, Kırgızistan vs..
    Her biri Türk ama..
    Acaba onlar mı Türkçe konuşuyor, yoksa ben mi?
    Madem ki Türk’üz, neden dilimiz, lisanımız farklı?
    Ben, Türkiye dışında bir Türk görsem, konuşmasam… zaten konuşamıyorum ağlamaktan!
    Neden ağlıyorum?
    Beni ağlatan sebep ne?
    Aslında aynı kan damarlarımızda dolaşan amma…
    Neden sınırlar da dikenli teller, askerler var?
    Kısrak şaha kalktı mı Anadolu’dan… Geçmeli sınırlardan hiç durmadan..Çin Seddi’ne kadar…
    İstanbul’dan Ankara’ya gider gibi gitmeli.
    Bir köyde, pınar başında su içerken, Türkçe selam vermeli soydaşına, selamı Türkçe almalı.. Ne dedi diye bakmamalı gözlerinin içine, onu anlamalı..
    Ben sadece televizyonlar da görüyorum soydaşlarımı.. Elimde olmadan kulaklarım kulak veriyor onların sesine.. Acaba diyorum konuştukları lisan içinde kaç Türkçe kelime var?
    Yoksa.. Benim konuştuğum lisan mı Türkçe’den farklı?
    Hangisi Türkçe?
    …….
    Ali Kaya
    Damarlarında ASLİ CEVHER bulunanlara selam olsun!

  47. avatar Ali Kaya dedi ki:

    Uğurola Hanımlar, beğler, uğurola,
    Sanki şuan Özyurdum da, Ata yurdum da gibiyim. Bilgisayarımın başında olsam da biliyorum ki beni Türkmenistan’da, Özbekistan’da, Kazakistan’da vs., herhangi bir Türk İl’inde bir soydaşım mutlaka okuyacak.
    Onlarla yüzyüze gelmeyi, karşılıklı konuşmayı çok isterdim. Onlarla aynı havayı solumayı çok isterdim.
    Bu sitede daha yeniyim. Her yeri, her bölümü, anlayacakı şekilde tam inceleyemedim. Bu yüzden izin verin lütfen, beni okuyan soydaşlarımla hasret gidereyim. Onların soluduğu havayı soluyayım. Kucaklaşayım.
    Daha sonra, siteyi gezdikçe, konusu gereği, yazmak lazım geliyorsa yazarım.
    Site yöneticilerinden bir müddet izin istirham ediyorum. Lütfen kusurumu bağışlayın.
    NOT: İnşallah birgün ÖZTÜRKÇE olarak burada yazılarımı yazacağım.
    Damarlarında ASLİ CEVHER bulunanlara selam olsun!

  48. avatar Alper Göktaş dedi ki:

    Çok güzel bir alan, çok beğendim.Şimdi hayatımıza yapışmış bir kaç sözcüğü değiştirelim artık..
    Otogar — Albin
    Minibüs — Dolmuş
    vs..
    Ama şu aralar aklıma takılan bir kelime var ”Program” bunu ne yapıp edip Türkçeleştirmemiz lazım bu konuda biraz duyarlılık rica ediyorum..Kolay Gelsin..

  49. avatar Kadir DL dedi ki:

    Uğrola Kandaşlarım…
    Bu sitede emeği geçen herkesi canı gönülden kutluyorum.
    Sizden bir ricam olacak. Sitenin bir bölümünü dersler bölümü açabilir misiniz?

    Saygılar…

  50. avatar Baturalp Türk dedi ki:

    Ben bu sitenin üyesiyim. Ama yeni tasarımdan memnun değilim. Çünkü eskiden üyelerin yazıları ön plandaydı. Şimdi birkaç (değerli) yazarın yazıları göz önünde. Üyeler artık kendi kendine yazar hale geldi. Fazla insan tarafından okunamıyor. Üyelerin yazdıkları için giriş sayfasına dikkat çekici bir tablo koymanızı isterdim.

  51. avatar Gökbey ULUÇ dedi ki:

    Baturalp Türk:
    Ben bu sitenin üyesiyim. Ama yeni tasarımdan memnun değilim. Çünkü eskiden üyelerin yazıları ön plandaydı. Şimdi birkaç (değerli) yazarın yazıları göz önünde. Üyeler artık kendi kendine yazar hale geldi. Fazla insan tarafından okunamıyor. Üyelerin yazdıkları için giriş sayfasına dikkat çekici bir tablo koymanızı isterdim.

    Yavaş yavaş düzenliyorum. Öneriñizi de yeriñe getireceğim. İşten güçten oğur bulamıyoruz ki. Añlayış göstermeñizi umuyorum.

  52. avatar Turan Küneş dedi ki:

    Alper Göktaş:
    Çok güzel bir alan, çok beğendim.Şimdi hayatımıza yapışmış bir kaç sözcüğü değiştirelim artık..
    Otogar — Albin
    Minibüs — Dolmuş
    vs..
    Ama şu aralar aklıma takılan bir kelime var ”Program” bunu ne yapıp edip Türkçeleştirmemiz lazım bu konuda biraz duyarlılık rica ediyorum..Kolay Gelsin..

    Esenlikler,
    TV programlarına izlence denilebilir.
    video= izlek,
    film= izleç

  53. avatar UMUT MEHMET YURUYEN dedi ki:

    Bu siteye emeği geçenlere;

    Sayın Baylar,

    Sizleri tebrik ediyor Önce din ve kültür güdümünde Arap ve Fars, Atatürk’ün ölümü sonrası ekonomik ve ayrımcılık güdümünde Batı dillerinin etkisi altına sokulan, unutturulan Güzel’im Türkçemize, özümüzü bize hatırlatma döndürme çabalarınızda gerek içerik gerekse araştırma safhalarında elimden geldiği her türlü destekte bulunma niyetinde bulunduğumu sizlere hatırlatmak isterim.

    Uğrola

  54. avatar Furkan Kalkan dedi ki:

    Türkçeyi yayma çabanız için size teşekkür ediyorum.
    ——————————————————-
    Maalesef Türkçe böyle kişilere kaldı:

    15 Yaşındaki bir kızın Türkçe katliamı:
    ——————————————————————————–

    Ad = GisH3m qaUliTz-TrümpEr
    ——————————————————————————–

    Cinsiyet = Kadın
    ——————————————————————————–

    Doğum Tarihi = 12/07/1994
    ——————————————————————————–

    MSN Adresi = ShEn iSdE aqlımA yaTArSa fHeririm xD
    ——————————————————————————–

    Hakkımda = AdıM GiZeM Melis aMa SiZ bhana GizEm diin xD ToKiO hoTel hAsDasu.YuM OnlAra lHAf Edeni qeBeRdirim.!! Anti Th lErin En büüq DüshManıyım..!! ToManyaq phir $ahSiEdüm || ToM*u KendiMDen philE jouq SebioRum <3<3 ||^^CEHENNEM BUZ TUTUNCAYA KADAR TH CİYİM.!!^^ Emo lArı sEfiorum <3 herqesin arqiliq theqlifini qbl ediorum cinema bizarre ciler dışında || xxxkumralxxx || elisha || milqshaqe || bU üYelErdEn Her An Gibi BhirinE bUlA$mamaNısI ÖnEriRiM qhÖtü olUr.! xD
    ——————————————————–
    Okuyabilen varsa ona aşkolsun.

  55. avatar Tarkan Sancak dedi ki:

    Uğrola,

    Çoktan beri bu yerlikde üyeyim ulayı eski görünümü daha gösterişliydi.

    Esenlikler.

  56. avatar Börü Elif Türk dedi ki:

    Furkan Kalkan :
    Türkçeyi yayma çabanız için size teşekkür ediyorum.——————————————————-Maalesef Türkçe böyle kişilere kaldı:
    15 Yaşındaki bir kızın Türkçe katliamı:——————————————————————————–
    Ad = GisH3m qaUliTz-TrümpEr——————————————————————————–
    Cinsiyet = Kadın——————————————————————————–
    Doğum Tarihi = 12/07/1994——————————————————————————–
    MSN Adresi = ShEn iSdE aqlımA yaTArSa fHeririm xD——————————————————————————–
    Hakkımda = AdıM GiZeM Melis aMa SiZ bhana GizEm diin xD ToKiO hoTel hAsDasu.YuM OnlAra lHAf Edeni qeBeRdirim.!! Anti Th lErin En büüq DüshManıyım..!! ToManyaq phir $ahSiEdüm || ToM*u KendiMDen philE jouq SebioRum <3<3 ||^^CEHENNEM BUZ TUTUNCAYA KADAR TH CİYİM.!!^^ Emo lArı sEfiorum <3 herqesin arqiliq theqlifini qbl ediorum cinema bizarre ciler dışında || xxxkumralxxx || elisha || milqshaqe || bU üYelErdEn Her An Gibi BhirinE bUlA$mamaNısI ÖnEriRiM qhÖtü olUr.! xD——————————————————–Okuyabilen varsa ona aşkolsun.

    Aman Tengrim! Bu ne Tengri aşkına okurken kendimi pencereden aşşağıya atasım geldi! Bu ne felaket bu ne rezillik öldüm bittim ..Yazık yazık vallahi yazık.

  57. Merhabalar,

    Sitenizi yeni gördüm ve sevindim ama, sevincim yarıda kaldı. Ben 15 yılı aşkındır Türkçenin lehçelerini, doğuşunu, yayılışını, tarihini vs araştırıyorum kendi çapımda. Yaptığınız çalışmaları eksik olarak gördüm. Türkçenin yazılı diyebileceğimiz kısmı İslamdan sonradır. bu ise yaklaşık 1200 senedir. bu 1200 senenin yaklaşık 1100 senesi Kuran harfleriyledir. bu kısmı kabullenemezsek elimizde 80 senelik latin alfabeli Türkçe ile bir kaç anıttan başka bir şey kalmaz.

    BEN DİYORUM Kİ; ULAŞABİLDİĞİMİZ EN ESKİ TÜRKÇE KELİMELERİ DE BULUP, GÜNÜMÜZE KADAR HALK TARAFINDAN BENİMSENMİŞ VE KULLANILMIŞ NE KADAR KELİME VARSA KÖKENİNE BAKMADAN ALALIM VE KULLANALIM.

    YANİ ESKİ VE YENİ BÜTÜN KELİMELERİ MUHAFAZA EDELİM. TABİİ TÜRKÇENİN BÜTÜN KURALLARINA AYKIRI OLARAK KASITLI VE SİYASİ BAZI MÜLAHAZALARLA UYDURULMUŞ OLANLAR MÜSTESNA.

    BİR DİL ANCAK BÖYLE ZENGİN OLUR. DEĞİLSE O KELİME İNGİLİZCEDEN GELMİŞ ATALIM. BU KELİME ARAPÇADAN ATALIM BU ÇİNCEDEN SATALIM DERSEK BİRAZ ÖNCE DE YAZDIĞIM GİBİ 300-500 KELİMEYLE KALAKALIRIZ MEYDANDA.

    HA BİR DE YENİ KELİME İHTİYAÇ OLURSA O KELİMEYİ DE İFADE EDEBİLECEK EN İYİ KELİMEYİ TÜRKÇENİN KURALLARINA GÖRE ÖNCE TÜRKÇE KELİMELERDEN, OLAMIYORSA SONRA DİĞER DİLLERDEN BİR KELİMEYİ ALIP YENİ KELİME TÜRETELİM. AMA DİKKAT UYDURALIM DEMİYORUM VAR OLAN BİR KELİMEDEN TÜRETELİM TÜRKÇENİN KAİDELERİNE GÖRE DİYORUM.

    ZENGİN TÜRKÇEMİZİ BU ŞEKİLDE KORUYABİLİRİZ.

    ÇALIŞMALARINIZI BU YÖNDE DE GELİŞTİRİRSENİZ TÜRKÇRYE İYİLİK ETMİŞ OLURSUNUZ. HER DİLİNİ SEVEN TÜRK O ZAMAN SİZİ DESTEKLER.

    ALLAH KOLAYLIKLAR VERSİN.

    AHMET HAYRİ BAHADIR

  58. avatar Oktay DOĞANGÜN dedi ki:

    Esenlikler,

    Bizi yaŋlış gözlemlemişsiŋiz. Biz sözcükleri atmıyoruz/tasfiye etmiyoruz ki. Biz “vâr olan ve vâr olmuş” sözcükleriŋ üzerinde duruyoruz, yeŋi kavramlara da karşılık türetiyoruz (bunu da çok dikkatli yapmaya çalışıyoruz).

    Biz sadece Türkçesiniŋ vâr olduğunu söylüyoruz, ondan soŋra kim hangisini kullanmış bizim bunu düzenlemeye hakkımız yok, bunu iyi biliyoruz.

    Yerliğimizi iyi inceleyememişsiŋîz demek ki. Hiç olmazsa anabetteki Görüş ve Görev bölümünü okusaydıŋız. Alt tarafı 4-5 cümle okuyacaksıŋız.

    Ayrıca Türkçeniŋ yazılı denilebilecek kısmı konusunda yaŋlış bilgilenmişsiŋiz. İslâm öncesi Türkçede yazılı kaynak oldukça çoktur. Bunlarıŋ bir kısmı okunamayacak kadar tahrib olmakla birlikte geri kalan yiŋe de azımsanacak deŋli değildir.

  59. avatar buşkulu yalnık dedi ki:

    Esenlikler:)Uğurola 🙂
    ben evrenbalık(üniversite) ikici sınıf mimarlık öğrencisiyim yaşım 19 ulay(ve) uzun süredir çalışmalarınızı inceliyorum.Ben öncelikle size çok teşekkür etmek istiyorum çok sağolun. Yıllarca bir çok dil öğrendim Yunanca,İngilizce uyu(ve) İtalyanca gibi ….. ulay bu süreç içinde Türkçenin bu dillerin altında ezildiğini üzülerek gördüm ta ki bu yerliğe denk gelene dek.Sizin aracılığınızla bir çok sözcük öğrendim kendim öğrenmekle kalmayıp arkadaşlarımada öğrettim örneğin; buşku,sayrı,nen,otacı,yır….gibi daha bir çok sözcük günlük yaşamımıza girmiş durumda :).Ancak ben yad dillerde şunu gördüm hiç bir yabancı dilciği(sözcüğü) atmıyorlar üstüne ekleyerek ilerliyorlar önsen(elbette) say sözcüğe bir Türkçe karşılık bulunacak bunu sonuna kadar destekliyorum bir kuşkunuz olmasın ançıp Arapça,Farsça.Yunanca ulay(ve) daha bir çok dilden giren sözcükleri atmak bana pek esemeli gelmiyor 🙂
    Bu arada en önemlisi yerliğinize üye olamıyorum yardımcı olursanız çok sevinirim 🙂
    Esenlikler:) Uğurola 🙂

  60. avatar Ismet Dere dedi ki:

    Oncelikle, klavyem ingilizce oldugu icin bazi harflerim eksik, affedin. 🙁

    Calismalariniz cok guzel, kutlarim sizi.

    Gokturk damgalari ile, harflerin yonunu degistirmeden, soldan-saga yazmak dogrumudur? soldan-saga yazilan Gokturkce bilgisayarda yazim icin buyuk bir engeli kaldiracak, Gokturkcenin yayilmasini kolaylastiracak. Bu yurt disinda yasayanlar icin cok onemli,disarida klavyeler hep QWERTY/Latin ve hep soldan-saga.

    Siz ne dersiniz? olurmu soldan-saga?

    Ben yerligimde Arial’a benzeyen bir yazitipi (font) ekledim, isteyen alabilir, soldan-saga yazar.

    https://sites.google.com/site/kokturkuzbiz/

  61. avatar Yargan dedi ki:

    daha sizlerle tanışalı çok olmadı ancak ilgi duyduğum bir alandı. Ancak daha tam olarak inciliyemedim ama bir konu hakkında düşüncemi bildirmek istedim. Haddimi aşarak belki. ülke gündemine yeni giren bir alet yada malzemeyi ülkeye sokmadan önce türkçe karşılığı üretilerek tanıtımlar bu terim üzerinde yapılsa türkçeye daha kolay kazandrılır diye düşünüyorum. Şağın (bir tablet bilgisayarı halkın hafızasına yazdıktan sonra bu bilgisayara türkçe karşılığını bulup yeniden halıkın hafızasında yer etmesini sağlamak bana kalırsa çok zor .

  62. avatar Mahmut dedi ki:

    Türkçeyi sadeleştirerek iyi bir iş yaptığınızı sanıyorsunuz ama Özbekler, Uygurlar, Türkmenler, Kırgızlar sizin beğenmeyip attığınız Arapça ve Farsça kelimeleri hala kullanıyorlar. Bilmeden (veya belki de bilerek) bizi soydaşlarımıza uzaklaştırıyorsunuz. Yaptığınız iş Ruslardan başka kimsenin işine yaramıyor.

  63. avatar Barış dedi ki:

    Barış:

    Ismet Dere:
    Oncelikle, klavyem ingilizce oldugu icin bazi harflerim eksik, affedin.
    Calismalariniz cok guzel, kutlarim sizi.
    Gokturk damgalari ile, harflerin yonunu degistirmeden, soldan-saga yazmak dogrumudur? soldan-saga yazilan Gokturkce bilgisayarda yazim icin buyuk bir engeli kaldiracak, Gokturkcenin yayilmasini kolaylastiracak. Bu yurt disinda yasayanlar icin cok onemli,disarida klavyeler hep QWERTY/Latin ve hep soldan-saga.
    Siz ne dersiniz? olurmu soldan-saga?
    Ben yerligimde Arial’a benzeyen bir yazitipi (font) ekledim, isteyen alabilir, soldan-saga yazar.
    https://sites.google.com/site/kokturkuzbiz/

    İsmet Dere arkadaşım kaygıların da haklısın. Sağdan sola yazmak bu düzende Deveye Hendek Atlattırmak. Yalnız SOLDAN SAĞA yazınca da Tamgalar ters duruyormuş gibi… Örneğin “me-ma” ve “de” tamgaları gibi. Bence sağdan sola yazmak Tamgaların karakteristiğine daha uygun. Orjinalini koruyalım….

    Düzeltme…..

  64. avatar Barış dedi ki:

    İsmet Dere arkadaşım kaygıların da haklısın. Sağdan sola yazmak bu düzende Deveye Hendek Atlattırmak. Yalnız SOLDAN SAĞA yazınca da Tamgalar ters duruyormuş gibi… Örneğin “me-ma” ve “de” tamgaları gibi. Bence sağdan sola yazmak Tamgaların karakteristiğine daha uygun. Orjinalini koruyalım….

    Düzeltme…..

  65. avatar ramazan bilgin dedi ki:

    Türk dünyasında ortak abece kurma girişimleri var hatta bildiğim kadarıyla ortak bir latin abecesinde karar kılındı. Neyse neyin ne olduğunu siz daha iyi biliyorsunuz. Kimi ülke latin abecesine geçti ama kendine göre harfler koydu belki Türkçedeki abece ile aynı sesi verse de yazılışı farklıydı. Ortak abece olayı yalan oldu. Ben de diyorum ki ortak abeceye yada ortak dil olayında o kadar ısrar etmeye gerek yok. Neden gerek yok; ben bilgisayar mühendisliği öğrencisiyim ve inancım şu yöndeki eğer bir google çeviri gibi site kurarsak kültür alış verişimizi artırırsak. Zaten aramızdaki ilişkilerin artmasıyla dilimize o ülkenin yani kardeş ülkelerin sözcükleri girer. Yani ben gider kırgızca öğrenirim. Kırgızlara zorla Türkçe öğretmeye kalkmak çok saçma. Ya da bir dil yaratıp tüm Türk cumhuriyetlerini bu dille konuşturmaya çalışmak çok zor.

  66. avatar mehmet levent kaya dedi ki:

    gördüğüm kadarıyla göktürkçe diye bir bet başlığıñız var. ben de göktürkçe’nin türkçesi varken düşünce anlayışına dayanak çekiti olması gerektiğini düşünüyorum. daha eski kem biçiğlerinden başlayarak turpan uygurlarına kadar, türkçenin seçkin döneminde kullanılan ortak yazı dilini incelediğimizde, sizin ñ olarak gösterdiğiniz sesin, sözlerin kök ve gövdelerinde kendi yerlerinde bulunanlar dışında ancak 2. tekil ve çoğul kişilerin eklerini belirtmek için kullanıldığını, 1. ve 3. tekil kişilerin çekim eklerinde kullanımlarının ise, karahanlı çağından sonra, türkçenin orta dönemiyle birlikte ortaya çıkan yerel ya da boy ağızlarının özelliği olduğunu gözlemliyorum. orkun bitiğlerini incelemeye değer bulursañız, bu dediğimin bolca örneğiyle karşılaşabilirsiniz. ör: senin köñlüñde, ama onun köñlünde gibi. eğer anıtlardan bu dediğimi toplarsañız, dayanak noktası olarak da seçkin dönemimizin bitiğ dilini kullanacaksak, geniş kitleleri bölge ya da boy yanlışı yapmaktan kurtarmayı öneriyorum. çalışmalarınıza çok değer veriyor ve saygı duruyorum. başarılar dilerim.

  67. avatar Batuhan Düzgün dedi ki:

    Yazışmalık bölümünde kayıtları kapatmışsınız. Acaba ne zaman kayıtları açılacak?

  68. avatar merakli dedi ki:

    “konsolide” sözcüğünün Türkçemizde kullanabileceğimiz karşılığı hakkında yardımcı olabilir misiniz? (örneğin konsolide gelirler, konsolide harcamalar)

    emekleriniz için ne kadar teşekkür etsek azdır. sağolun, varolun.

  69. avatar merakli dedi ki:

    toplam sözcüğü sizce birebir karşılık gelir mi?

  70. avatar merakli dedi ki:

    yukarıdaki yorumlarım eksik cıkmış. sormak istediğim “konsolide gelirleri” “toplam gelirler” olarak ifade edebiliriz. Ancak, “sektörde konsolidasyon” bekleniyor ifadesini en doğru nasıl söyleyebiliriz.

    Teşekkürler

  71. avatar Gökbey dedi ki:

    @Batuhan Düzgün

    Saldırılar yüzünden bir süre kapalı tutmak durumunda kalmıştım, güncellemelerden soñra şimdi yéñiden açtım.

    @merakli

    Şu başlıkta, konsolide üzerine tartışmalar yér almaktadır. İlginizi çekebilir.

    http://turkcesivarken.com/yazismalik/index.php?topic=2267.0

  72. avatar dtcf'li dedi ki:

    Dil masaüstünde birkaç zevatın inhisarında meydana getirilemez. Dil halkın içinde herhangi bir dış müdahale olmadan tabii mecrasında meydana gelir. Yapılan bu çalışma ve faaliyetler Türkçe’ye zarar vermekten öte geçemez. Dünyanın hiç bir yerinde buna benzer dil mühendisleri müdahalecileri ortaya çıkmamıştır. Daha 30 yıl önceki bir metini okuyup anlayacak durumda değiliz. Yapılan bu yanlış müdahalelerin neticesi Türk edebiyatı diye bir şey kalmayacak. İnce mana farklılıklarını anlatan eski kelimeler bu arapça şu farsça diye atıla atıla geriye zevksiz , kulakları tırmalayan kaba saba uydurukça kelimeler kaldı. Çoçuğumun okul kitaplarında öyle ifadeler , kelimeler kullanılıyor ki filoloji mezunu olmama rağmen anlamaktan aciz kalıyorum. Bu yanlıştan dönülmezse Türkçemiz 200-300 kelime ile konuşulan bir kabile dili haline gelecek. Nitekim internet sohbetlerinde kullanılan dil bir kabile dili haline gelmiştir. Allah’tan yapılan bu tahribatı düzeltecek en azındın durduracak insanların söz sahibi olmasını diliyorum.

  73. avatar merakli dedi ki:

    gökbey, teşekkür ederim

  74. avatar Gökmen dedi ki:

    Dernek çalışmaları yazılıyordu yazışmalıkta, ne oldu o?

  75. avatar Çavcı dedi ki:

    Yéterli akçamız olmadığı için, askıda duruyor.

  76. avatar ismail özdemir dedi ki:

    arkadaşlar ULUS ULUS diyorsunuz da ben bu kelimenin soğdçada (moğolcanın en eski hali) millet kelimesi yerine geçen bir klime olduğunu biliyorum beni lütfen aydınlatın bu moğolca kelime hakkında

  77. avatar mehmet levent kaya dedi ki:

    soğdlar bugünkü tacikistan dolayında yaşamış tarihi bir kavmin adıdır; iran kökenlidir. moğollar ise altay kökenlidir ve bilinen eski yerleşim yerleri olarak aralarında çok uzak mesafe vardır.

  78. avatar Ramazan SARIGÜN dedi ki:

    Türk Dilini yücelttiğiniz bu çalışmalardan dolayı sizi kutluyorum.Uzun zamandır Göktükçe ile ilgili araştırmalar yapıyorum.Bu zaman kadar yapılan çevirilerde okuma yanlışlıkları saptadım.Bu yanlışlıkları yakın bir zamanda yayınlayabileceğim.Ne yazıkki “Türk” araştırmacı sayısının az olması,araştırmacıların çoğunluğunun “yabancı” Türkologların çalışmalarını “Türkçeye” çevirmekten öte bir katkılarının olmaması son derece üzüntü vericidir.Bunun yanında “araştırmacıların” hem bulgularını hem de ellerindeki belgeleri diğer araştırmacılardan “gizlemeleri” daha da üzüntü vericidir.
    Orhun (Göktürk) Yazıtlarının asıl metinlerini elektronik ortama aktardım.(Radloff ve Thomsen’in çevirilerini)Yazıtların ilk fotoğraflarından son kontrolü yaptıktan sonra bu çalışmamı dileyen herkesle paylaşabileceğim.
    “Türk budunug atı küsi yok bolmazun”
    saygılarımla…

  79. avatar Metehan dedi ki:

    Yukarıda zamanında yapılmış biz Osmanlı mıyız? tartışmasını gördüm. Sevgili arkadaşlar uluslar dilleriyle vardır. Ben,(Men) dediğinizde ki anlamın derinliğini düşünün bir. Osmanlı devrinde Türkçe yok olmaya yüz tutmuştu. Eğer ATATÜRK dilin önemini bilmeyen bir önder olsaydı, Osmanlıyla hemen hemen hiç gelişmeyen dilimiz yok olurdu.

    Almanya II. Yeryüzü Savaşıyla çok büyük yara aldı. Ancak savaştan sonraki 60 yılda yeryüzünün en büyük ekonomilerinden oldu. Biz ise 90 yılda hala kalkınamadık. Unutmayın, kalkınma dilde başlar. Nasıl konuşursak öyle düşünürüz. Olabildiğince bize ait sözcüklerle konuşmak siyasi bir olgudan öte bireyin kendine duyduğu saygıdır.

    Türkçe için en büyük sorunlardan biri ise en az Batı dilleri kadar önemli bir Arapça ve Farsça sözcüklerin dilimizdeki varlık sorunudur. Açın, sözcüklerin kökenlerine bakın Türkçemizin yüzde kaçını Arapça ve Farsça kelimeler oluşturmaktadır. Arapça ve Farsça kelimeleri toplumun önemli bir bölümü Türkçe sanmaktadır. Bu, zamanla halk tarafından içselleştirilmiştir. Ancak güneş balçıkla sıvanmaz. Bu sözcükler bize ait değiller. Kendi araban varken komşunun arabasını kullanmayı istemek neden?

    Dilimize özen gösterelim. Türkçe sonsuza kadar yaşasın…

    Herkese saygılar, sevgiler.

    Dipçe: Ulus sözcüğü bildiğim kadarıyla Türkçe kökenlidir. (Moğolcadan) Bugün de kullandığımız “Millet” sözcüğü ise Arapçadır ve “milla” kökünden gelir. Anlamı ise bir din veya mezhebe bağlı cemaattir. Diğer bir anlamı ise “aynı dili konuşanlardır”.

  80. avatar mustafa dedi ki:

    televizyon ile telefonun türkçesi nedir

  81. avatar Anonim dedi ki:

    Meraba ben
    kalem sozune YAZAC
    internet sozune ise BILGISEli demegi oneriyorum

  82. avatar görkem kutlu dedi ki:

    Burayı Göktürkçe üzerine araştırma yaparken buldum ve hemen üye oldum. Bir de yazılanların güncel olduğunu ve forum kültürünün yaşatıldığını gördüm, çok sevindim. Yalnızca Türk dillerini değil, tüm dilleri seviyorum. Ancak asıl ilgi alanım alfabeler… Türkçe, İngilizce ve Fransızca dışında dil bilmesem de birçok alfabeyi okuyup yazabiliyorum. Buraya da Göktürkçeyi ve Azericeyi öğrenmek için geldim. Sitede biraz gezindim, umduğumu bulacağım gibi geliyor. 🙂

  83. avatar adsız dedi ki:

    Cumhuriyet sözcüğüne bir karşılık biliyor musunuz?

  84. avatar Oktay DOĞANGÜN dedi ki:

    Esenlikler,
    Yazışmalığımızdaki “halk, demokrasi, cumhuriyet” başlığında konuyla ilgili tartışma ve bilgiler yér alıyor. Sağlıcakla…

  85. avatar Menderes dedi ki:

    Esenlikler
    bir arkadaş hakaret edercesine çalışmalarınızı eleştirmis aklı sıra. Siz Prof musunuz diye de sormuş. Burada bu calismalari yapanlara degil, bu milletin yuzlerce sayidaki, gorevleri bu is olan prof larina doc. Larına tepki vermesi icap ederdi “neden gorevinizi yapmiyorsunuz” diye.
    Bu tespit bile bu sahsin arap kültürünü dikta edenlerden biri olduğunun apaçık delilidir!
    Irkçılık yapan bizzat kendisidir.
    Esen kalın iyi çalışmalar. ..

  86. avatar Menderes dedi ki:

    Osmanlıda fatih için yug töreni yapılmıştır.mesela Göktürklerde olduğu gibi atların göz altı kesilmistir.
    Belki imkan olsaydı da, kendi alfabemizi Osmanlı kullansaydi, bir çok şey çok daha farklı olurdu.Bizim hatamiz, yerine kurulan devletlerimizin eskisinden kopuk davranmis olmalaridir.
    Tabi daha da büyük hatamiz, öz Kültürümüzü küçük görerek, batiyi baz almamiz veya arap kültürünü dinimizin bir gereği imis gibi görmemizdir.Ne yazikki birileri bu büyük kültürü yok ederek tarihten silmek istiyorlar.Dili ve alfabesi olan milletler sayilidir.Sanırım bu kadar kalabalık olupta kendi alfabesini kullanmayan tek millet biziz..
    Esen kalin

  87. avatar Robot dedi ki:

    Seyfullah Türksoy:
    Sitenizdeki yararlı çalışmalar için kutlarım. Bu tür konularda orta asyadaki Türk topluluklarının kullandığı eski sözcüklerden de yararlanılması gerektiğini düşünüyorum. Dil bizi birbirimizden uzaklaştırmamalı, yakınlıştırmalıdır. Burada zaman zaman üretilen bazı sözcükler, Türk Dünyası’nda hiçbir anlam taşımamaktadır. Araştırılsa, Türk Dünyas’nın farklı köşelerinde çok güzel Türkçe sözcükler bulunabilir. Uğurlar

    Anlatım bozukluğu (dolaylı tümleç eksikliği) var. Düzeltme: Dil bizi birbirimizden uzaklaştırmamalı, ”birbirimize” yakınlaştırmalıdır.

  88. avatar Robot dedi ki:

    Menderes:
    Osmanlıda fatih için yug töreni yapılmıştır.mesela Göktürklerde olduğu gibi atların göz altı kesilmistir.
    Belki imkan olsaydı da, kendi alfabemizi Osmanlı kullansaydi, bir çok şey çok daha farklı olurdu.Bizim hatamiz, yerine kurulan devletlerimizin eskisinden kopuk davranmis olmalaridir.
    Tabi daha da büyük hatamiz, öz Kültürümüzü küçük görerek, batiyi baz almamiz veya arap kültürünü dinimizin bir gereği imis gibi görmemizdir.Ne yazikki birileri bu büyük kültürü yok ederek tarihten silmek istiyorlar.Dili ve alfabesi olan milletler sayilidir.Sanırım bu kadar kalabalık olupta kendi alfabesini kullanmayan tek millet biziz..
    Esen kalin

    Öncelikle bağlaç olan ”de”leri durum eki olan ”-de”lerden ayırt edip anlatım bozukluklarımızı gidererek üstümüze düşeni yapabiliriz.

  89. avatar Alptuğ Ertekin dedi ki:

    Esen olsun

    Yaptığınız çalışmaları uzun yıllar boyunca az çok takip ettim. Yazışmalıkta bir konuyu tartışırken kullandığınız sözcükler sizi ilk defa gören birine fazla yabancı geliyor. Bu yüzden sizden faydalanırken acayip zorluk çekiyorlar. Zaten Anadolu insanını da az çok bilirsiniz; zoru gördü mü kaçarlar. Ama bu sadece Anadolu insanına özgü değil bütün insanlıkta var olan bir durum bence. Bir insanın bir şeye merakı oldu mu onun en kolay seviyesinden başlamalıdır tabiki. Meraklanan bir adam konuya googleden aratırken sizin bete de uğruyor. Herşeyi ile aşmış bir topluluk olarak siz o meraklının ilgisini çekiyorsunuz. Sonra sizin girileri okudukça hayatında hiç duymadığı sözcükleri görüyor. Bir sekme daha açarak ”o nedir?” ”bu nedir?” diye arata arata bir hal oluyor tabi en sonunda pes edip beti kapatıyor… Şimdi bu konuda bir şeyler düşündünüz mü hiç? Zannımca o sözcüklere mouse imlecini getirdiğinizde hangi sözcüğün yerine kullanıldığını ufak bir dipçe ile gösteren program geliştirilebilir. Saygılar ve sevgilerle…

  90. avatar devinim dedi ki:

    Uğurola

    sitenize üye oldum ama konu açmak istiyorum yazışmalıkta ya da başka biyerde konu aç kısmını bulamıyorum şaka gibi ama yok 🙂

  91. avatar Efe Bugra dedi ki:

    Merhabalar,
    Çok güzel bir çalışma, bizi araplaştırma çalışmalarına karşı da bir hareket.
    Yorumcu bir arkadaş iyi niyetle “Belki imkan olsaydı da, kendi alfabemizi Osmanlı kullansaydi, bir çok şey çok daha farklı olurdu.Bizim hatamiz, yerine kurulan devletlerimizin eskisinden kopuk davranmis olmalaridir….” demişler. Yaşam tarzı dili ve Türklere davranışlarına baktığımızda Osmanlı nın bir Türk devleti olduğunu düşünmüyorum, sadece Türklerin bir çok sistemini ve askerini başarıyla kullanmış, Türkler gibi bir çok milleti hegomanyası altında yaşatmış bir hanedan. Arap kültürünü ön plana çıkarmış, Türkleri asimile etmeye çalışmıştır. Arşivdeki “Şu bölgelerde Türkleşme tehlikesi göstermiştir acele önlem alınmalıdır” yazan fermanlar mevcuttur.
    Osmanlıya saygı duyulabilir sevilebilir ama bizim Osmanlı olmadığımız, Osmanlı ve islam ile var olmadığımız gerçektir.
    Saygılarımla

  92. avatar Iskender dedi ki:

    Sizin yaptığınız Fuat Köseraif ile başlayan ve Ataç ile zirveye çıkan dilde tasfiyeciliğin biraz daha mutedil olanından başka bir şey değildir.

  93. avatar Anonim dedi ki:

    Her şeyi tek tarafa yüklemek doğru davranış olmaz. Osmanlı en azından kutsal bir amaç için dinini milletinin daha iyi anlayabilmesi için alfabesini değiştirdi.peki biz şuan hangi kutsal amaçla latin alfabesini Kullanıyoruz? Kaldıki madem ata dilimizi çok seviyoruz,en azından latin yerine göktürkçe kullanılmasını önermiyoruz.

  94. avatar Yasemin Çeliker dedi ki:

    Dil konusunda tek taraflı düşünmek doğrucu bir davranış olmaz. Osmanlı en azından kutsal bir amaç için milletine kutsal kitabını daha iyi anlayabilmesi adına, harf değişikliğinde bulunmuştur. İş böyleyken peki biz şuan hangi kutsal amaç uğruna latin alfabesini KULLANIYORUZ? Latin yerine göktürkçe alfabesi kullanmayı önerebilinir. Osmanlı bir Türk devletidir. Türkoğlu Türktür. Osmanlı’nın Türk olmadığını söyleyen kendi soyunuda inkar eder. Her Türk kardeştir.

  95. avatar Atilla AYGÜN dedi ki:

    İyi akşamlar,ben ANLATIM BOZUKLUKLARI kitabının yazarı Atilla AYGÜN. Yazarlarınızdan Gökhan ÇAĞLAYAN arkadaşımız, Yaşar KEMAL’le ilgili bir yazısında, yazarın dil savrukluklarıyla ilgili, kitabımda çok örnek olduğunu belirtmiş. Benim büyük yazarımız hakkında bir önyargımın olup olmadığını bilmediğini de eklemiş. Ben Yaşar Kemal’in yapıtlarıyla yazınsal okumayı benimsemiş biriyim. Kitabımda örnekleri hangi mantıkla seçtiğimi dilerseniz derginizde yazıp buna açıklık kazandırabilirim. Usta yazarımızın ölüm günü nedeniyle yazıları karıştırırken geç de olsa hakkımdaki bu yoruma rastladım. Bu açıklamamı ya da bu konudaki bir yazımı yayınlamanız dileğiyle iyi çalışmalar…

  96. avatar Yok dedi ki:

    arkadaslar bos islerle ugrasmayin bilimle teknoloji ile ugrasin… kimse e-posta ya ulati demeyecek siteye de yerlik demeyecek sacma sapan isler yapmissiniz masa basinda halkin konustugu dili yok sayarak kendi kendinize gelin guvey olmussunuz….

  97. avatar Murat Sefa Karacif dedi ki:

    bazı sözcükler yerleşmeyebilir bu sözcüklerin yerleşmesi için yaygınlaşmasının yanı sıra devlet politikası olması lazım Atatürk bence böylelikle başarıya ulaştı talebe diyen milletimiz öğrenci kelimesini böylelikle benimseyebildi ama bu çalışma belki bir üst ya da genel Türkçe oluşturma konusunda yarar sağlayabilir örneğin eski Türkçe söz-kelime-dil yapısı unsurları ve mantıklı-isabetli olan türetmeler birleşip bir üst Türkçeyi meydana getirebilir bu üst Türkçe yabancı kelimeleri az barındırdığı için Göktürk alfabesiyle yazılabilir günlük dile ve Çağdaş Türk Lehçelerine devlet politikası olmadığı müddetçe bir etkisi olmaz

  98. avatar Selim Ünlü dedi ki:

    Uğurlarola.
    Türkce türkün kimliğidir, kimliğini korumaya çalışmak boş işle uğraşmak sayılamaz. Yabancı sözler türkçeyi paçavraya çevirirken söz ‘ithal’ edenlere çatılmalı idi. Türkçe günümüzde de daha yabancı söz yağmuru altındadır. Çatılacaksa onlara çatılmalı, öze dönene değil.
    Türk aşağılık duygusunu üstünden atmadıkça öz diline döneceği de yok. Arabca, Farsca, Avrupaca konuşmalara bayılıveriyor. Biri yabancı söz kullanınca kendini çok bilmiş mi sanıyor ne? Ana dilini konuşamayan kimse on dil bilse ne olur? Kimliksiz olur, başka bir soya yamanır. Dillerini unutup türkleşen kimseler olduğu gibi, slavlaşan, arablaşan Türkler de var. Artık türk değiller. Türkün kanı türküvaz olmadığından öbürlerinden ayırd edilmez.
    Burayı açıp emek verenler Türkçe adına sagolsunlar. Yazılanların bir bölümünü okudum, ancak yazıların anlaşılması güç olduğu kanısındayım. Benim birkaç önerim olacak, öneme almak size kalmış. Önerilerim:

    1-Yazar öz türkçe sözleri kullanırken ‘tümce’ dediğiniz söz toplumunu da türkçe kurmaya baksın. Birçok yabancı söylere (edat, zamir), ‘tümce’ türkçe olduğunda, gerek kalmıyor. Orhun Yazıtları en güzel örnek.

    2-Kullandığınız sözün ne anlama geldiğini gösterecek bir sözlük asmak. Sözün hangi anlam, hangi yabancı söz karşılığı diye ürettiğinizi bilmek gerek.

    3-Deyimlerde kullanılan yabancı sözün yerine türkçe söz ekleyip deyimi karuma çalışması bence yersiz, ayrıca yutulamayacak susak (lokma) gibi duruyor. Örnek: “Bu ne biçim şey” (“şey” yerine “neng”) denileceğine “Bu ne be..” Başka türlü bir “tümce” de kurulabilir. “Bir şey/neng demedim” yerine “ağzımı açmadım” denilebilir. “Her hangi bir” yerine “hangi bir” kullanılabilir (değmehangi” demeye gerek yok), Osmanlı mı Selçuklu mu, “hangi bir”i “her” anlamında düzmüş. Sonraları Farsca sevgisi baskın gelip, gereksiz yere “her”i eklemişler.

    Dilimiz çok yıprandı, yıpranmakta. Gene de yabancı söz yerine geçebilecek birçok tekerlememiz, deyimimiz var. Var olanlarını korumalı, eksik gelenlere ağızlarda geçen sözler yeğlense daha iyi olur.
    Türkçenin yıpranması, İstanbulun konuşması ölçü alınmasından kaynaklanmakda (Osmanlıda da üstü kapalı böyleydi). Sözlüklere bakıyoruz, bir çok öz Türkçe sözün “unutulmuş”luğu belirtiliyor. Kim unutmuş. İstanbul unutmuş. Ancak Sivas unutmamış, başka illerde konuşuluyor.. O unutmayanlar Türk değilmiş gibisine ölçü dışında tutuluyor. Türkçe, bütün ağızlarla bir Türkçedir. İstanbula öz bir türkçe çıtak kalır. Sonra dilini sevenleri yorar da yorar…
    Sağlıcakla kalın..

  99. avatar Muhammed Emin dedi ki:

    Göktürkçe klavyeyi nerdeñ bulduñ

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.